ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【kalmia】春唄【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-01 09:25:09 | 巴幣 12 | 人氣 276


作詞:kalmia
作曲:kalmia
Guitar:つかさ
Bass:アヤケント
Drums:西村凌
唄:千葉一稀

中文翻譯:月勳


また逢えるかな また逢えるよね
ma ta ae ru ka na     ma ta ae ru yo ne
我們是否還能再見面呢 我們還能再見面的吧

いつか君が言った
i tsu ka kimi ga itta
數(shù)著與曾幾何時你說出口的

「さよなら。」と共に
"sa yo na ra." to tomo ni
「再見。」共同地

散った花びらの數(shù)數(shù)えながら
chitta hana bi ra no kazu kazoe na ga ra
凋零的花瓣數(shù)量

今日もまた瞳を閉じれば夜が明ける
kyou mo ma ta hitomi wo toji re ba yo ga ake ru
要是今天再次閉上雙眼的話夜晚將會亮起


差し込む月明かりに
sashi komu tsuki akari ni
因為照射進(jìn)來的月光

明日の僕が見えなくなって
asu no boku ga mie na ku natte
而讓我看不見明天的自己

少し窓を開けたら
sukoshi mado wo ake ta ra
當(dāng)稍微打開一點窗戶後

寂しさと溫かさが包むんだ
sabishi sa to atatakasa ga tsutsumu n da
寂寞與溫暖便圍住了我

いつもと変わらない
i tsu mo to kawarana i
一如既往地

1日に気付かされていく
ichi nichi ni kizukasare te i ku
讓我逐漸注意到了這1天

希望がまだあるなら
kibou ga ma da a ru na ra
如果還存有希望的話

それだけマシかと
so re da ke mashi ka to
這樣便讓我感到滿足


背中を押す聲は無くても
senaka wo osu koe wa naku te mo
即使並沒有鼓勵我的聲音

昨日また昨日を思い出す
kinou ma ta kinou wo omoi dasu
也會再次想起昨天


また逢えるかな また逢えるよ
ma ta ae ru ka na     ma ta ae ru yo ne
我們是否還能再見面呢 我們還能再見面的吧

いつか君が言った
i tsu ka kimi ga itta
曾幾何時你說出口的

「好きだ。」が痛くて
"suki da." ga itaku te
「我喜歡你。」讓我感到痛苦不已

散った花びらの數(shù)だけ笑った
chitta hana bi ra no hazu da ke waratta
只數(shù)著凋零的花瓣數(shù)量並笑了出來

あの日の僕に今謝りたい
a no hi no boku ni ima ayamari ta i
我此刻想向那一天的我致歉

きっと君だって思っているでしょ
kitto kimi datte omotte i ru de syo
即使是你也會如此認(rèn)為的對吧

忘れたくない事くらいあるよ
wasuree ta ku na i koto ku ra i a ru yo
我至少也有不想遺忘的事情啊

流れ続ける時間の中に
nagare tsuzuke ru jikan no naka ni
你是否允許我

投げ捨てて忘れさせてくれないかな
nage sute te wasure sa se te ku re na i ka na
將其捨棄在持續(xù)流動的時間裡並讓我徹底遺忘呢


1人咲き遅れたかのように
hitori saki okure ta ka no yo u ni
宛如1個人晚開花般

ポツリポツリ消えていく
potsuri potsuri kie te i ku
孤單地孤單地即將消失

笑う事に違和感がなくなる頃に
warau koto ni iwa kan ga na ku na ru koro ni
回到對歡笑一事並沒有感到違和感的時候


また逢えるかな また逢えるよね
ma ta ae ru ka na     ma ta ae ru yo ne
我們是否還能再見面呢 我們還能再見面的吧

いつか君が言った
i tsu ka kimi ga itta
數(shù)著與曾幾何時你說出口的

「さよなら。」と共に
"sa yo na ra." tomo ni
「再見。」共同地

僕はどうすればいいのかさえ
boku wa do u su re ba i i no ka sa e
我弱小到

分からなくなる程に弱くて
wakarana ku na ru hodo ni yowaku te
連該怎麼辦都不知道

いつか逢えたなら また逢えたなら
i tsu ka ae ta na ra     ma ta ae ta na ra
當(dāng)我們總有一天見面之後 還會再次見面之後

素直に笑う顔が見たいよ
sunao ni warau kao ga mitai yo
我想看看你那坦率地歡笑的表情啊

散った花びらがまた咲く頃に
chitta hana bi ra ga ma ta saku koro ni
在凋零的花瓣再次盛開之時

今日という日がきっと役に立つから
kyou to i u hi ga kitto yaku ni datsu ka ra
名為今天的日子一定會派上用場的啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作