ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【小春六花?夏色花梨?花隈千冬】直線プロローグ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-29 21:27:06 | 巴幣 1112 | 人氣 269


作詞:雪乃イト?長原つぐみ
作曲:雪乃イト
編曲:雪乃イト
Guitar:すずめ
Piano:さいだるい
Strings:MA-Yoi
PV:Haる?よしだなすび
唄:小春六花?夏色花梨?花隈千冬

中文翻譯:月勳


ずっと絵本で読んだ大冒険は
zutto ehon de yonda dai bouken wa
聽說一直以來在繪本裡讀過的大冒險

もう明日始まるんだって
mo u asu hajimaru n datte
就會在明天開始舉辦呢

きっと楽しい事ばかりってもんじゃないけど
kitto tanoshi i koto ba ka ritte mon jya na i ke do
雖然一定並非盡是讓人感到快樂的事情

見たい景色が広がるね
mitai keshiki ga hirogaru ne
但想親眼看見的風景將會擴展開來呢


巡り出す季節はまたひとつひとつ色彩になって
meguri dasu kisetsu wa ma ta hi to tsu hi to tsu shikisai ni natte
開始循環的季節再次變成了一道道色彩

100萬年に一度の境界線でも
hyaku man nen ni ichido no kyoukai sen de mo
即使是100萬年一次的境界線

超えていけるかな
koe te i ke ru ka na
我們是否也能跨越過去呢


君が大切に仕舞った
kimi ga taisetsu ni shimatta
我理解了你重要地收起來的

弱さを理解って
yowasa wo wakatte
弱點

綺麗な軌道を描いた一直線
kirei na kidou wo egaita iccyokusen
描繪出漂亮軌道的一直線

これじゃ正直言って
ko re jya syoujiki itte
老實說這樣下去的話

果てもわからないんだけど
hate mo wa ka ra na i n da ke do
不明白是否會抵達盡頭

ただ行き先ってわかってたら
ta da iki sakitte wa katte ta ra
但是只是知到了目的地在那的話

つまんないや、漕ぎ出そう
tsu ma n na i ya, kogi dasou
只會感到乏味啊、所以開始劃槳吧


感じたモノ全部
kanji ta mono zenbu
我想記住所有

覚えてたいって
oboe te ta itte
感受到的一切

メモリはキャパ知らずの大逆転
memori wa kyapa shirazu no dai gyakuten
記憶是不知容量的大逆轉

これが僕と君の
ko re ga boku to kimi no
這就是我與你的

或いは君と僕の
aruiwa kimi to boku no
或者是你與我的

ここから始まる物語の
ko ko ka ra hajimaru mono gatari no
從這裡開始展開的故事的

最初の1ページさ
saisyo no ichi pe-ji sa
最初的1頁啊


ずっと描いてたんだ、心の地図は
zutto egaite ta n da, kokoro no chizu wa
一直描繪著、心中的地圖

少しぎこちなくって
sukoshi gi ko chi na kutte
稍微有些生硬呢

きっといつか滲んじゃって忘れちゃうから、寶箱を見つけに行こう
kitto i tsu ka nijinjyatte wasure cyau ka ra, takara bako wo mitsuke ni ikou
一定會在某一天滲透而出並忘記的啊、所以前去發現寶藏箱吧


弾き出す答えはいつかひとつひとつ夢になって
hiki dasu kotae wa i tsu ka hi to tsu hi to tsu yume ni natte
彈奏而出的答案總有一天將會變成一個個夢想

100萬年に一度の嵐の日も
hyaku man nen ni ichido no arashi no hi mo
甚至能戰勝

超えていけるから 飛び出せ!
koe te i ke ru ka ra     tobi dase!
100萬年一次的暴風雨的日子啊 所以飛出去吧!


大切に仕舞った
taisetsu ni shimatta
踢飛重要地收起來的

弱さ蹴飛ばしてすすめ
yowasa ketobashi te su su me
弱點並前進吧

(Jump!)手と手繋いでまた
(JUMP!) te to te tsunaide ma ta
(Jump!)再次牽起了手

(Ready go! Ready go! 1.2.3.4!!)


君と感じたいもの全部
kimi to kanji ta i mo no zenbu
想與你感受的所有一切

なくならなくって!
na ku na ra na kutte!
並不會消失不見!

駆け出す 願いはもう一直線
kake dasu     negai wa mo u iccyokusen
飛奔而出的 願望早已經是一直線

これが僕と君の
ko re ga boku to kimi no
這就是我與你的

或いは君と僕の
aruiwa kimi to boku no
或者是你與我的

ここから始まる物語の
ko ko ka ra hajimaru mono gatari wa
從這裡開始展開的故事的

最初の1ページさ
saisyo no ichi pe-ji sa
最初的1頁啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作