ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【唄音ウタ】丗【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-29 20:57:01 | 巴幣 2 | 人氣 142


作詞:佐藤乃子
作曲:佐藤乃子
PV:佐藤乃子
唄:唄音ウタ

中文翻譯:月勳


思ひ出 閉じ込めて
omohide     toji kome te
封閉在了 回憶之中

揺蕩う影を一人追いかける
tayutau kage wo hitori oi ka ke ru
獨(dú)自一人追趕著晃蕩的影子

昨日見た夢の続きは 誰も教えてはくれない
kinou mita yume no tsuzuki wa     dare mo oshie te wa ku re na i
誰都不願意告訴我 昨天夢見的夢境後續(xù)


あの日描いた青空から 淡い過去が消えていく
a no hi egaita ao zora ka ra     awai kako ga kie te i ku
淡淡的過去漸漸從 那一天描繪而出的藍(lán)天裡消失

転んだ意味も後戻りも 白い息と混ざって
koronda imi mo ato modori mo     shiroi iki to mazatte
受挫的意義也好退步也罷 都混進(jìn)了白色的氣息之中

灰と成る
hai to naru
並化作灰燼


杞憂に終わる世界なら きっと
kiyuu ni owaru sekai na ra     kitto
如果是杞憂地結(jié)束的世界的話 一定還會

まだ続いてただろう
ma da tsuzuite ta da ro u
延續(xù)下去吧

明日見る夢の終わりは 誰にも教えてはいけない
asu miru yume no owari wa     dare ni mo oshie te wa i ke na i
不可以告訴任何人 明天夢見的夢境完結(jié)


あの日描いたはずの空は 黒い影に包まれ
a no hi egaita ha zu no sora wa     kuroi kage ni tsutsumare
本應(yīng)該在那一天描繪而出的天空 被漆黑的影子裹住

翳んだ文字も あの景色も 何もかも忘れられて
kazanda moji mo     a no keshiki mo     nani mo ka mo wasure ra re te
變得黯淡的文字也好 那道風(fēng)景也罷 所有一切都將被世人遺忘

灰と成る
hai to naru
並化作灰燼

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作