作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
PV:PALOW?佐伯雄一郎
唄:花譜
中文翻譯:月勳
排気口から香るラーメンの匂い
haiki kou ka ra kaoru ra-men no nioi
從排氣口中飄出的拉麵味道
學校帰りによる駄菓子屋
gakkou gaeri ni yo ru dagashi ya
放學回家的路上經過的粗點心鋪
大層な風景はない
taisou na fuukei wa na i
並沒有過多的風景
私は普通の人
watashi wa futsuu no hito
我是普通人
季節は巡る雨が雪になって干上がって
kisetsu wa meguru ame ga yuki ni natte hiagatte
季節循環 雨化作雲朵並變得乾枯
知らない人と繋がりあう時代に私はいる
shirana i hito to tsunagari a u jidai ni watashi wa i ru
我存在於與陌生人互相牽掛的時代裡
春風巡る私の歌が 誰かの風になる
haru kaze meguru watashi no uta ga dare ka no kaze ni na ru
環繞春風的我的歌 將會成為某人的風
誰かの風景を塗り替える それが嬉しかった
dare ka no fuukei wo nuri kae ru so re ga ureshi katta
重新塗抹某人的風景 那讓我開心不已
人生だとか 青春だとか
jinsei da to ka seisyun da to ka
人生之類的 青春之類的
不條理に思うことなんてなかった
fujyouri ni omou ko to na n te na katta
根本沒有任何一件認為不合邏輯的事情
私が歌を歌うのは 歌が好きだったってわけさ
watashi ga uta wo utau no wa uta ga suki dattatte wa ke sa
我之所以會歌唱 只是因為喜歡歌曲啊
好きなものを 好きなことを 好きでいることに理由はいらない
suki na mo no wo suki na ko to wo suki de i ru ko to ni riyuu wa i ra na i
喜歡的東西 喜歡的事情 喜歡這種感覺中不需要理由
だから私は歌うのだ 名前のない花が咲いた
da ka ra watashi wa utau no da namae no na i hana ga saita
所以我才會高聲歌唱 無名的花朵盛開了
あなたが知らなくたって どうでもよかった
a na ta ga shirana ku tatte do u de mo yo katta
即使你不知情 也無所謂呢
でもあなたがいるから 私は私になれる
de mo a na ta ga i ru ka ra watashi wa watashi ni na re ru
但是因為有你在 所以我才能成為我自己
雛鳥は泣く 儚い日々が誰かの涙になる
hina dori wa naku hakanai hibi ga dare ka no namida ni na ru
雛鳥哭泣著 虛渺的日子將會成為某人的淚水
斷ち切れない糸が絡み合って それを戀と語った
tachi kire na i ito ga karami atte so re wo koi to katatta
無法斬斷的繩子互相纏繞 將那講述為戀情
忘れてしまえ 私は私の日々を優先して
wasure te shi ma e watashi wa watashi no hibi wo yuusen shi te
忘記吧 我優先度過我的日子
溶けきれない雪のようなあなたの聲でまた咲いた
toke ki re na i yuki no yo u na a na ta no koe de ma ta saita
因為宛如無法徹底融化的雪的你的聲音再次盛開
人生が続いてく 青春が変わってく
jinsei ga tsuzuie te ku seisyun ga kawatte ku
人生持續下去 青春漸漸改變
そのすべての裏側であなたの言葉を聞いた
so no su be te no ura gawa de a na ta no kotoba wo kiite
在那一切的背後聽見了你的話語
私が歌を歌うのは それが楽しかったから
watashi ga uta wo utau no wa so re ga tanoshi katta ka ra
我之所以會歌唱 只是因為那讓我感到快樂
辛いことも 嫌なことも 何も考えてないだけさ
tsurai ko to mo iya na ko to mo nani mo kangae te na i da ke sa
難受的事情也好 讓人感到討厭的事情也好 只是不去思考任何事而已啊
だから私は歌うのだ そして不可解な花になる
da ka ra watashi wa utau no da so shi te fuka kai na hana ni na ru
所以我才會高聲歌唱 接著化作不可解的花朵
季節を巡るには あなたが必要だった
kisetsu wo neguru ni wa a na ta ga hitsuyou datta
為了要讓季節循環 便需要你啊
私が知らない私がきっと まだ どこかで眠ってる
watashi ga shirana i watashi ga kitto ma da do ko ka de nemutte ru
我所不認識的我一定 依舊 在某個地方沉睡著
あっという間に世界が変わる
atto i u ma ni sekai ga kawaru
世界在轉眼之間改變
人生が秒速で塗り変わる 青春は風になる
jinsei ga byousoku de nuri kawaru seisyun wa kaze ni na ru
人生以秒速重新塗抹 青春化作風
そこで生きるあなたと 感情が混ざり合えばいいな
so ko de iki ru a na ta to kanjyou ga mazari ae ba i i na
要是能在那裡活著的你一起 混雜感情的話就好了呢
何も知れないあなたと生きてみたいな
nani mo shire na i a na ta to iki te mi ta i na
想要跟無法知道一切的你一起活下去啊
あなたとならもう怖くはないな
a na ta to na ra mo u kowaku wa na i na
要是跟你在一起的話便無所畏懼啊
私が歌を歌うのは 歌が好きだったからさ
watashi ga uta wo utau no wa uta ga suki datta ka ra sa
我之所以會歌唱 只是因為喜歡歌曲啊
好きなことを 好きなように 好きでいることに理由はいらない
suki na ko to wo suki na yo u ni suki de i ru ko to ni riyuu wa i ra na i
宛如喜歡上 喜歡的事情般 喜歡這種感覺中不需要理由
だから私は歌うのだ 私は私になるのだ
da ka ra watashi wa utau no da watashi wa watashi ni na ru no da
所以我才會高聲歌唱 我將成為我自己
名前のない花のように
namae no na i hana no yo u ni
宛如無名的花朵
不可解な私たちはきっと同じ もう何も怖くはないさ
fuka kai na watashi ta chi wa kitto onaji mo u nani mo kowaku wa na i sa
不可解的我們一定十分相同 已經無所畏懼了啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。