作詞:にほしか
作曲:にほしか
編曲:にほしか
PV:キケン
唄:可不
中文翻譯:月勳
わかりゃしないよ
wa ka rya shi na i yo
我根本不知道啊
この先どうなるかなんて
ko no saki do u na ru ka na n te
在這之後會發生什麼事呢
わかりゃしないよ
wa ka rya shi na i yo
我根本不知道啊
死んだらどこにいくかなんて
shinda ra do ko ni i ku ka na n te
死去之後會去往哪裡呢
わかりゃしないよ
wa ka rya shi na i yo
我根本不知道啊
生まれ変わるかどうかなんて
umare kawaru ka do u ka na n te
是否會重生呢
ただひたすらに積もってく不安
ta da hi ta su ra ni tsumotte ku fuan
只是一味地積累起的不安
何時まで続くかわからない生命(いのち)
itsu ma de tsuzuku ka wa ka ra na i inochi
不明白會持續到什麼時候的生命
積み上げてきたものを失いたくない
tsumi age te ki ta mo no wo ushinai ta ku na i
並不想失去積累至今的事物
つらくなるから
tsu ra ku na ru ka ra
因為會讓人難受不已
生きていられるうちに
iki te i ra re ru u chi ni
在能活著的期間
できるだけ
de ki ru da ke
盡可能地
満足のいく生活を
manzoku no i ku seikatsu wo
度過能感到無比滿足的生活
やりたいことだけやって
ya ri ta i ko to da ke yatte
我只是想做著自己想做的事情
自由な日々を過ごしていたいんだ
jiyuu na hibi wo sugoshi te i ta i n da
並度過自由的日子
わがままでいられるうちに
wa ga ma ma de i ra re ru u chi ni
在能任性的期間
できるだけ
de ki ru da ke
盡可能地
満足のいく活動を
manzoku no i ku katsudou wo
進行能感到無比滿足的活動
やりたいこと成し遂げて
ya ri ta i ko to nashi toge te
我只是想完成自己想做的事情
殘りの日々を充実させたいんだ
nokori no hibi wo jyuujitsu sa se ta i n da
並充實剩下的日子
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。