作詞:iri
作曲:iri?ESME MORI
唄:iri
中文翻譯:月勳
every day, every time
今日もあっという間に done
kyou mo atto i u ma ni DONE
今天也在轉眼之間 done
何が成せたなんて
nani ga nase ta na n te
完成了什麼呢
おもわず drunk and drunk
o mo wa zu DRUCK AND DRUCK
不去思考 只是一味地drunk and drunk
くだらないジョーキング
ku da ra na i jyo-kingu
無趣的慢跑
答えのないトーキング
kotae no na i to-kingu
沒有答案的騷擾行為
All day, all day All night, all night
始まりはそういつも暗いとこ
hajimari wa so u i tsu mo kurai to ko
一開始總是在如此漆黑的地方
這い上がる なにも映らないとこ
hai agaru na ni mo utsurana i to ko
爬上 看不見一切的地方
やけに明るい世界じゃ噓のよう
ya ke ni akarui sekai jya uso no yo u
特別明亮的世界宛如謊言
黒く汚れた心気の持ちよう
kuroku yogore ta kokoro ki no mochi yo u
漆黑且骯髒不堪的內心 看心情而定
振り替えればいつだって
furi kae re ba i tsu datte
要是調換的話無論何時
同じ失態ばかりで でもこの情景が変わって
onaji shittai ba ka ri de de mo ko no jyoukei ga kawatte
都會一樣有失體統 但是要是這份光景改變的話
たらきっとここには立ってない
ta ra kitto ko ko ni wa tatte na i
我一定就不會站在這裡
想定外 のtrouble が招いてくチャンスを
soutei gai no TROUBLE ga maneite ku cyansu wo
將超出預料 的trouble 所招來的機會
重ねていく 最後を
kasane te i ku saigo wo
交疊起來 我想與你一起
笑っていたいんだ君と
waratte i ta i n da kimi to
笑到最後啊
透明な世界も恐れないでいたいの
toumei na sekai mo osore na i de i ta i no
我希望你不要畏懼透明的世界
元へ戻れなんて 望みなんかない
moto he modore na n te nozomi na n ka na i
我根本沒有盼望 回到從前
every day, every time
今日もあっという間に done
kyou mo atto i u ma ni DONE
今天也在轉眼之間 done
何が成せたなんて
nani ga nase ta na n te
完成了什麼呢
おもわず drunk and drunk
o mo wa zu DRUCK AND DRUCK
不去思考 只是一味地drunk and drunk
くだらないジョーキング
ku da ra na i jyo-kingu
無趣的慢跑
答えのないトーキング
kotae no na i to-kingu
沒有答案的騷擾行為
All day, all day All night, all night
ねえ、なにが正しい
ne e, na ni ga tadashi i
吶、什麼是正確的呢
もどかしい夜に限って
mo do ka shi i yoru ni kagitte
僅限讓人著急的夜晚
皆忙しい揺れる cell phone
minna sewashi i yure ru CELL PHONE
大家都忙碌地搖晃著 cell phone
音求め driving
oto motome DRIVING
追求音色吧 driving
鈍る秒針 みんな忘れ tripping
niburu byoushin mi n na wasure TRIPPING
大家都忘記了 變得遲鈍的秒針 tripping
どこまでも行こう
do ko ma de mo ikou
去往天涯海角吧
君と過ごす wonderland
kimi to sugosu WONDERLAND
與你一起度過的 wonderland
あの時からずっと
a no toki ka ra zutto
從那個時候開始便永遠
変わってない プラン
kawatte na i puran
不會改變的 計畫
想定外 のtrouble が招いてくチャンスを
soutei gai no TROUBLE ga maneite ku cyansu wo
超出預料 的trouble 所招來的機會
僕らはまだ 知らずに
boku ra wa ma da shirazu ni
我們依舊 不知情
目を背けて 透明な世界を
me wo somuke te toumei na sekai wo
移開視線 我們或許畏懼著
恐れてるのかも 元へ戻れなんて
osore te ru no ka mo moto he modore na n te
透明的世界呢 會到從前吧
溶けていく night and day
toke te i ku NIGHT AND DAY
漸漸融化的 night and day
誰だって 悩んで
dare datte nayande
無論是誰 都煩惱不已
僕らはまた 昨日を悔やんで
boku ra wa ma ta kinou wo kuyande
我們再次 對昨天感到後悔
All day, all day
every day, every time
今日もあっという間に done
kyou mo atto i u ma ni DONE
今天也在轉眼之間 done
何が成せたなんて
nani ga nase ta na n te
完成了什麼呢
おもわず drunk and drunk
o mo wa zu DRUCK AND DRUCK
不去思考 只是一味地drunk and drunk
くだらないジョーキング
ku da ra na i jyo-kingu
無趣的慢跑
答えのないトーキング
kotae no na i to-kingu
沒有答案的騷擾行為
All day, all day All night, all night
every day, every time
今日もあっという間に done
kyou mo atto i u ma ni DONE
今天也在轉眼之間 done
何が成せたなんておもわず drunk and drunk
nani ga nase ta na n te o mo wa zu DRUCK AND DRUCK
不去思考完成了什麼 只是一味地drunk and drunk
くだらないジョーキング
ku da ra na i jyo-kingu
無趣的慢跑
答えのないトーキング
kotae no na i to-kingu
沒有答案的騷擾行為
All day, all day All night, all night
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。