作詞:松井洋平
作曲:佐藤厚仁(Dream Monster)
唄:ALKALOID
ほらねまたキミはそうやって 意味ありげに笑うんだよ
ho ra ne ma ta kimi wa so u yatte imi a ri ge ni warau n da yo
你瞧 你又再次 意味深長地笑著
ベゴニアの花が開いたように
begonia no hana ga hiraita yo u ni
就像是秋海棠盛開一樣
ありふれた振り並べてる どれがホントかわかんないや
a ri fu re ta furi narabe te ru do re ga ho n to ka wa ka n na i ya
假裝輕鬆平常般陳列著 我不知道哪個是真實呢
無邪気さを継いで接いだ
mujyaki sa wo tsuide haida
拼湊起天真無邪的
本音と
honne to
真心話與
噓の
uso no
謊言的
境界線
kyoukai sen
分界線
いったいドッチに立って手招きしてんだ
ittai docchi ni tatte temaneki shi te n da
你到底站在哪裡並且對著我招手的呢
饒舌さに答えなんて 隠したりしないでよ
jyouzetsu sa ni kotae na n te kakushi ta ri shi na i de yo
別就這麼掩飾著 含糊的答案啊
ねぇねぇ、どんな表情か それだけ教えて
nee nee, do n na hyoujyou ka so re da ke oshie te
吶 吶、現在告訴我 露出什麼樣的表情吧
有乎無乎(なけなし)の勇気 踏み出させるために
nakenashi no yuuki fumi dasase ru ta me ni
我拿出了微乎其微的勇氣 只是為了讓你邁開腳步
こんな歪なハートを飾ってくれるような
ko n na ibitsu na ha-to wo kazatte ku re ru yo u na
就像是願意裝飾起我如此扭曲的內心一樣的
花は
hana wa
花朵
(花は)
(hana wa)
(花朵)
きっと
kitto
一定
(きっと)
(kitto)
(一定)
キミしかいないんだ
kimi shi ka i na i n da
就只有你啊
思わせぶりな態度に 不用意な視線に
omowase bu ri na taido ni fuyoui na shisen ni
暗中示意的態度 不謹慎的視線
まぁ、期待通りに嵌まってみるから…咲いてみせて
maa...kitai doori ni hamatte mi ru ka ra...saite mi se te
哎呀、我將會如你所願地中計的啊…所以試著盛開吧
ほらねカタオモイルーキーは 事も無げに誘うような
ho ra ne kata omoi ru-ki- wa koto mo nage ni sasou yo u na
你瞧 要是就像是單相思的新手 若無其事地邀請一樣的
やり方じゃ 攻略できっこない
ya ri kata jya kouryaku de kikko na i
做法的話 根本就無法攻略呢
バラバラの點をマッピング 都合いいとこ切り取った
bara bara no ten wo mappingu tsugou i i to ko kiri totta
映射出吧分崩離析掉落下來的點 切下了自私的地方
言葉だけ継いで接いだ
kotoba da ke tsuide haida
只靠話語拼接而成的
依存性理想の境界線
izon sei risou no kyoukai sen
上癮理想的分界線
いったいドッチに立って手招きしてんだ
ittai docchi ni tatte temaneki shi te n da
你到底站在哪裡並且對著我招手的呢
ずいぶん勝手な解釈しても 運命は當てになんない
zu i bun katte na kaisyaku shi te mo unmei wa ate ni na n na i
無論我再怎麼擅自解釋得多 命運也不會成為我的目的
ナイナイ、無いよ持っちゃいない 駆け引きのカードは
nai nai, nai yo moccya i na i kake biki no ka-do wa
沒有沒有、沒有啊 我並沒有擁有 伺機而退的卡片
だからって待っていちゃ 始まらないんだね
da ka ratte matte iccya hajimarana i n da ne
所以說要是我們就這麼等下去的話 可不會開始呢
こんな歪なハートを 生み出してしまうくらい
ko n na ibitsu na ha-to wo umi dashi te ma u ku ra i
就像是會誕生出 如此扭曲的內心一樣的
戀は
koi wa
戀愛
(戀は)
(koi wa)
(戀愛)
なんて
na n te
什麼的
(なんて)
(na n te)
(什麼的)
キミに似ているんだ
kimi ni nite i ru n da
與你十分相似
二つ折りにしたいのに 重ならないから
futatsu ori ni shi ta i no ni kasanarana i ka ra
明明想對折在一起 但卻無法交疊起來
ああ、歪んだままの想いでその手を 握りたくて
a a, yuganda ma ma no omoide so no te wo nigiri ta ku te
啊啊、我想用依舊扭曲的想法緊緊握住 你的那雙手
「理解なんて求めちゃいない
"rikai na n te motome cya i na i
「我並沒有追求你的理解
欲しいことだけ知って欲しい」って
hoshi i ko to da ke shitte hoshi i" tte
我只是希望你知道我想要的事物」
感情が逸って
kanjyou ga hayatte
感情變得急躁
幻覚を見せるよ
genkaku wo mise ru yo
讓你看見幻覺吧
正解なんてないね
seikai na n te na i ne
根本沒有正確答案呢
僕の歪なハートを飾ってくれるような
boku no ibitsu na ha-to wo kazatte ku re ru yo u na
就像是願意裝飾起我如此扭曲的內心一樣的
花は
hana wa
花朵
(花は)
(hana wa)
(花朵)
きっと
kitto
一定
(きっと)
(kitto)
(一定)
キミしかいないんだ
kimi shi ka i na i n da
就只有你啊
二つ折りにしたいのに 重ならないけど
futatsu ori ni shi ta i no ni kasanarana i ke do
明明想對折在一起 但卻無法交疊起來
もう、歪んだままの想いで構わない
mo u, yuganda ma ma no omoi de kamawana i
但、即使想法依舊扭曲也無所謂啊
いつまでも、
i tsu ma de mo,
無論何時、
この胸に、
ko no mune ni,
都在我的胸口裡、
咲き亂れて
saki midare te
爛漫盛開吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023727 修正多處