作詞:Noz.
作曲:Noz.
編曲:Noz.
唄:音街ウナ
中文翻譯:月勳
愛した記憶はいつかは消えるのか
ai shi ta kioku wa i tsu ka wa kie ru no ka
曾經深愛過的記憶何時會消失呢
世界は噓つき 痛みは消えない
sekai wa uso tsu ki itami wa kie na i
世界謊話連篇 疼痛不會消失
私の夢はそう、不老不死です
watashi no yume wa so u, furou fushi de su
是的 我的夢想是、不老不死
まだ解明されないことが多くても
ma da kaimei sa re na i ko to ga ooku te mo
即使尚未被解釋清楚的事情過於繁多
実際貴方の瞳に胸を撃ち抜かれても
jissai anata no hitomi ni mune wo uchi nukare te mo
即使實際上被你的雙瞳射穿了胸口
ただ私は貴方を見つめ返している
ta da watashi wa anata wo mitsume kaeshi te i ru
我也只是一味地注視著你
あんなことやこんなこと
a n na ko to ya ko n na ko to
要是我能做到
出來たらなんて思っては
deki ta ra na n te omotte wa
那種事情和這種事情的話 如此思考著之後
貴方が探してくれた
anata ga sagashi te ku re ta
你前來尋找著我
現実に心染めた
genjitsu ni kokoro some ta
將心染上現實
こんな噓が吐けたなら
ko n na uso ga tsuke ta na ra
如果吐出如此眾多的謊言的話
貴方を不安にさせないかな
anata wo fuan ni sa se na i ka na
是否會讓你感到不安呢
私が死ぬまで隣に居よう
watashi ga shinu ma de tonari ni iyou
直到我死去之前都待在我的身旁吧
言葉は要らない
kotoba wa iranai
我並不需要話語
噓が真なら
uso ga makoto na ra
要是謊言是真相的話
貴方は笑っていられるだろうか
anata wa waratte i ra re ru da ro u ka
你是否就能開懷大笑呢
私は死ぬまで愛し抜きます
watashi wa shinu ma de ai shi nuki ma su
我直到死去之前都會深愛著你
なんてさ 噓だけど
na n te sa uso da ke do
之類的 是謊言呢
私ね実はそう、未來人です
watashi ne jitsu wa so u, mirai jin de su
我啊事實上是、來自未來的人
まだ貴方に伝えるべきじゃない事
ma da anata ni tsutae ru be ki jya na i koto
這依舊是不應該能向你傳達的事情
実際頭の中を酷く駆け巡っては
jissai atama no naka wo hidoku kake megutte wa
實際上過份地在腦袋裡到處奔跑著之後
ほら今にも泣き出しそう
ho ra ima ni mo naki dashi so u
你瞧 眼看此刻已經快哭出來了
貴方と私が出會えた事
anata to watashi ga deae ta koto
你與我能相遇一事
太陽と月が巡り合うほど
taiyou to tsuki ga meguri au ho do
宛如太陽與月亮邂逅般
奇跡と呼ぶだけじゃ物足りないくらい
kiseki to yobu da ke jya mono tari na i ku ra i
宛如只稱作奇蹟還不足夠般
大切な事でしょう
taisetsu na koto de syou
是十分重要的事情對吧
まだあんなことやこんなこと
ma da a n na ko to ya ko n na ko to
即使認為我還能做到
出來たらなんて思っても
deki ta ra na n te omotte mo
那種事情和這種事情
貴方が見つけてくれた
anata ga mitsuke te ku re ta
也無法贏過
真実には敵わない
shinjitsu ni wa kanawana i
你所發現的真相呢
こんな噓が吐けたなら
ko n na uso wo tsuke ta na ra
如果吐出如此眾多的謊言的話
貴方を救ってあげられるだろうか
anata wo sukutte a ge ra re ru da ro u ka
我是否就能拯救你呢
私は死ぬまで泣かないから
watashi wa shinu ma de nakanai ka ra
直到我死去之前都不會哭泣的啊
なんてさ 噓をついた
na n te sa uso wo tsu i ta
之類的 吐出了謊言
噓が吐けたなら
uso ga tsuke ta na ra
如果吐出謊言的話
私は死ぬまで
watashi wa shinu ma de
我直到死去之前
こんな噓が吐けたなら
ko n na uso ga tsuke ta na ra
如果吐出如此眾多的謊言的話
貴方を不安にさせないかな
anata wo fuan ni sa se na i ka na
是否會讓你感到不安呢
私が死ぬまで隣に居よう
watashi ga shinu ma de tonari ni iyou
直到我死去之前都待在我的身旁吧
言葉は要らない
kotoba wa iranai
我並不需要話語
噓が真なら
uso ga makoto na ra
要是謊言是真相的話
貴方は笑っていられるだろうか
anata wa waratte i ra re ru da ro u ka
你是否就能開懷大笑呢
私は死ぬまで愛し抜きます
watashi wa shinu ma de ai shi nuki ma su
我直到死去之前都會深愛著你
なんてさ 噓だけど 噓じゃない
na n te sa uso da ke do uso jya na i
之類的 是謊言呢 並非謊言
噓だけど
uso da ke do
是謊言呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。