作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
がらんどうの胸に覚えた違和感さえ
ひとりきりでは御しきれない
この目も鼻も耳も、內(nèi)側(cè)の僕に屆かない
- 就連空無一物的內(nèi)心所記住的違和感
- 即使獨(dú)自一人都無法控制這種感覺
- 眼、鼻、耳也好 就連內(nèi)心的我都無法傳達(dá)到
茫漠たる灰の海で
痛みさえ忘れていたんだ
そんな僕の目の前に現(xiàn)れたあなたに
- 在荒蕪一物的灰之海
- 就連痛苦都忘卻了
- 在這樣虛無的我面前你出現(xiàn)了
見えないものを見たんだ
あなたと僕の間にあった溫度を
僕の弱さを少し預(yù)けていられた
あなたの言葉が僕の鎖を解いて
空が白んでいくような
この手の中の光が、心だと知ったんだ
- 看見不可視之物的
- 你與我之間所留下的溫度
- 多少地將我的軟弱給帶走了
- 你的話語將我心中的枷鎖給解除了
- 就像天空逐漸變得空白一樣
- 在手中的這道光、知曉了這顆心
誰かを傷つけてしまう悪夢で
淺い呼吸を繰り返して
その矢印の向きを、この胸の奧に集めて
- 在傷害他人的噩夢之中
- 反覆巡迴著淺淺的睡眠
- 這道箭頭所指向的是 收集於心中之物
安寧の孤獨(dú)の中で
靜かな終わりを願って
少しずつ冷えていく何かが寂しかった
- 在安寧的孤獨(dú)中
- 祈願著寂靜的終結(jié)
- 漸漸冷卻的某物是寂寞的
それでも構(gòu)わなかった
誰かを愛して、愛されたいと望むこと
同じ數(shù)だけ痛みがあるということ
そうして鎖した僕の胸の奧まで
あなたで満ちてしまったんだ
壁が崩れて橋が架かって、僕は
あなたがくれた呼吸で
優(yōu)しい刃で
見えた形の無いものを
この手の中の光を、護(hù)りたいと願った
- 即使如此也無所謂
- 想要愛人 想要被人愛
- 換句話說就是背負(fù)著一樣數(shù)量的疼痛
- 直到將我的內(nèi)心給上鎖為止
- 將你的內(nèi)心給填滿
- 我在在牆上架起崩壞的橋
- 因?yàn)槟闼o予的呼吸
- 用這溫柔的刀刃
- 將看不見形式之物
- 用手中這道光 祈願著想要守護(hù)它