ETH官方钱包

前往
大廳
主題

WONDER LiGHT-IDOLiSH7 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-10-05 13:45:25 | 巴幣 6 | 人氣 1403

作詞:真崎エリカ
作曲:Ayase

君の燈の日は始まりの合図に
薄明の中へ ここから 踏み出そう
明日も呼ぶための祈り
イルミネーション身に纏って
show の幕はずっと降りてない世界は待ってる
そう夢取り合って今日に著いたばかり
それでも喝采とリズムを誘いながら
歩き出せるはずだ 君と
  • 這是你的希望之日開始的信號
  • 從現(xiàn)在開始 向著微光之中 踏出前進(jìn)的一步吧!
  • 這是為了也能繼續(xù)呼喚昨日而繼續(xù)祈禱
  • 身著閃閃發(fā)光的燈飾
  • 我一直等待表演的布幕一直不會拉下終幕的世界
  • 是的,我們才剛到達(dá)互相競爭夢想的舞臺
  • 即使是被喝采跟節(jié)奏給邀請的同時
  • 我應(yīng)該能與你一同邁出前進(jìn)的步伐吧!
君と立ってるなら 夜に光燈す限り
ぎこちない痛みは希望へと変われる
數(shù)知れない別れ出會い
一歩づつが WONDER LiGHT
どこまでも
はしゃぐばかり それは story
いつかの願いが路になってくれる
靴音させ前に前に行け
また先へと向かう旅
ナナイロそっと瞬くよ
  • 如果夜裡有燈亮的話就能與你站在一起
  • 將毫不生硬的痛苦轉(zhuǎn)變成為希望
  • 無數(shù)的相遇與離別
  • 一步一步是WONDER LiGHT
  • 無論到那裡去的話
  • 盡是喧囂熱鬧的故事
  • 總有一天願望的道路將會為你鋪成
  • 讓鞋音發(fā)出聲音之前前行
  • 這依舊是前行他處的旅行
  • 七色彩虹悄悄地熄滅了
明るすぎても暗すぎても何故か
視界曖昧になるけどそれでいい
チカチカしてるざわめいている
ありのままの今を進(jìn)もう
間なんてあらたまっちゃうのは違和感あるけど
そう涙滲みそうな人がいたら教えて
家族のシャワー待ったからか
連れ出しに行くから
  • 到底為何過於明亮過於黑暗
  • 就算視線變得模糊不清也無所謂
  • 時鐘滴滴答答觀眾喧鬧不已
  • 就這樣保有自我的現(xiàn)在前進(jìn)吧!
  • 雖然重新開始的間隙有的是違和感
  • 如果有正在哭泣的人請告訴我
  • 是在等待家人的淋浴器嗎?
  • 因?yàn)槲視汶x開這裡的
ほら舞い踴れば流れ星だ
僕らが正義を履き違えていても
誰かにとって幸いなら
ナナイロした足跡は 正しいんだ
  • 看吧!只要跳舞的話就會成為流星
  • 就算我們的正義被他人所誤解
  • 如果這是對誰而言是幸福的話
  • 揮灑七色彩虹的足跡是正確的
夜に光 燈す限り
ぎこちない痛みも未來に繋がる
數(shù)知れない眩さたち
一歩づつが WONDER LiGHT
どこまでも
はしゃぐ燈りそれは story
いつかの願いが路になってくれる
靴音させ前に前に行け
また先へと向かうから
ナナイロそっと笑って
きっときっときっと
  • 在夜晚中有燈光的話
  • 毫不生硬的痛苦也能將未來給維繫起來
  • 無數(shù)的耀眼光彩啊!
  • 一步一步的 WONDER LiGHT
  • 無論到哪裡而去
  • 喧鬧的燈光譜成一個故事
  • 總有一天願望的道路將會為你鋪成
  • 讓鞋音發(fā)出聲音之前前行
  • 這依舊是前行他處的旅行
  • 七色彩虹悄悄地笑了出來
  • 一定一定一定
今夜のように ナナイロそっと瞬くよ
  • 就像今晚七色彩虹悄悄地熄滅了
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作