作詞:鯵.
作曲:鯵.
編曲:鯵.
PV:鯵.
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
空には夕日が赤く歌舞く
sora ni wa yuuhi ga akaku kabuku
夕陽在天空中赤紅地歌舞著
道の水面に
michi no minamo ni
用白色顏料
白く絵具で垂れ幕を描いた
shiroku egu de tare maku wo egaita
在道路的水面上描繪著垂幕
見えたり隠れたりした
mie ta ri kakure ta ri shi ta
時而若隱若現
あの子のまにまに
a no ko no ma ni ma ni
那孩子隨心所欲地
車のライトとともにさよなら告げた
kuruma no raito to to mo ni sa yo na ra tsuge ta
與車燈一同告知了告別
今光った夏がすぐ 君を連れていく
ima hikatta natsu ga su gu kimi wo tsure te i ku
此刻發光的夏天馬上 帶走了你
夢見てた頃に來る悪夢と君だけ
yume mite ta koro ni kuru akumu to kimi da ke
只剩下做夢時到來的惡夢與你
消えたり隠れたりした
kie ta ri kakure ta ri shi ta
時而消失 時而隱藏的
あの事 幻
a no koto maboroshi
那件事是 虛幻
今はただひととせに身を投げるだけ
ima wa ta da hi to to se ni mi wo nage ru da ke
此刻只是投身至某個時間點而已
火が揺れた夏と行く 君はまるで波
hi ga yure ta natsu to iku kimi wa ma ru de nami
火焰與不穩定的夏天一同離開 你簡直是波浪
夢見てはまた醒める、眠る、繰り返す
yume mite wa ma ta same ru, nemuru, kuri kaesu
做夢之後再次醒了過來、沉入睡眠、不斷重複著
今光った夏は去く 歌舞く子の踴る間に
ima hikatta natsu wa iku kabuku ko no odoru aida ni
此刻在歌舞著的孩子跳著舞時 發光的夏天離去
夢見てたこの季節 君とすれ違う
yume mite ta ko no kisetsu kimi to su re chigau
做夢的這個季節 與你擦身而過
今光った月を見る君はまるで凪
ima hikatta tsuki wo miru kimi wa ma ru de nagi
此刻注視著發光的月亮的你簡直是風平浪靜
夢見てはまた醒める、眠る、繰り返す
yume mite wa ma ta same ru, nemuru, kuri kaesu
做夢之後再次醒了過來、沉入睡眠、不斷重複著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。