ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【裏命】ソテイラ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-06 20:59:01 | 巴幣 1012 | 人氣 767


作詞:しとお
作曲:しとお
編曲:しとお
PV:しとお?せかいせいは
唄:裏命

中文翻譯:月勳


いつか天に還りたくば
i tsu ka ten ni kaeri ta ku ba
要是總有一天你想返回天堂的話

生の答えを知りたくば
sei no kotae wo shiri ta ku ba
要是你想知道生命的解答的話

正すために祈りなさい
tadasu ta me ni inori na sa i
便為了改正自己而祈禱吧

その穢れを救いましょう
so no kegare wo sukui ma syou
讓我來拯救那份汙穢吧


迷える羊 あなたに囁く聲は
mayoe ru hitsuji     a na ta ni sasayaku koe wa
迷途羔羊 向你低語的聲音

天使か神かそれとも 悪魔か?
tenshi ka kami ka so re to mo     akuma ka?
是天使嗎 是神嗎 還是 惡魔呢?

ええ いいでしょう、救いましょう
e e     i i de syou, sukui ma syou
是的 好的、讓我來拯救你吧

何を恐れているのか
nani wo osore te i ru no ka
你正在恐懼著什麼呢

苦痛も死も通過點よ
kutsuu mo shi mo tsuuka ten yo
苦痛也好死也罷 不過都是必經階段啊

その先へ いきたいでしょう
so no saki he     i ki ta i de syou
你想前往 前方對吧

然れば 委ねなさい
saer ba     yudane na sa i
那麼 便獻身給我吧


あぁ まるで救世者
aa     ma ru de kyuusei sya
啊啊 我就像是個救世主

慈悲であったはず
jihi de atta ha zu
本應該充滿慈悲

「救けて」その聲が
"tasuke te" so no koe ga
「救救我」我聽見了

聞こえてしまった
kikoe te shi matta
你的那道聲音


祈りましょう あなたのために
inori ma syou     a na ta no ta me ni
我將為了你 全心祈禱

救いましょう 差し出しなさい
sukui ma syou     sashi dashi na sa i
讓我來拯救你吧 獻出你自身吧

その血に流れる悪魔を
so no chi ni nagare ru akuma wo
讓我來殺死

殺しましょう
koroshi ma syou
那流淌在血液中的惡魔吧

肉體の死を恐れるな
nikutai no shi wo osore ru na
別恐懼肉體的死亡啊

私に委ねればいいわ
watashi ni yudane re ba i i wa
你只要獻身於我就好了啊

あぁ なんて尊い言葉
aa     na n te toutoi kotoba
啊啊 這是多麼高貴的話語

主よ我らに愛を!
syu yo ware ra ni ai wo!
主啊 賜予我們愛吧!


その手は慈愛か楽欲か 愚かな我らを導き給え
so no te wa jiai ka gyouyoku ka     oroka na ware ra wo michibiki tamae
你的那雙手是慈愛還是慾望呢 指引愚蠢的我們吧


「……これじゃいけないわ」 『一體何が?』
"......ko re jya i ke na i wa"     "ittai nani ga?"
「……這樣下去不行啊」 『你到底是指什麼?』

「すべて過ちよ」 『すべて慈愛でしょう』
"su be te ayamachi yo"     "su be te jiai de syou"
「所有一切都是過錯啊」 『所有一切都是慈愛才對吧』

「神を騙るなんて」 『救けを』
"kami wo kataru na n te"     "tasuke wo"
「你居然欺騙神明」 『我明明』

「求めていたのに!」 『求めていたでしょう』
"motome te i ta no ni!"     "motome te i ta de syou"
「向神明尋求了救贖!」 『這就是你所追求的吧』

『すべて正しいわ』 「そんなわけない」
"su be te tadashi i wa"     "so n na wa ke na i"
『所有一切都十分正確』 「怎麼可能」

『彼らのためだわ』 「みんな苦しんでた」
"kare ra no ta me da wa"     "mi n na kurushi n de ta"
『這都是為了他們啊』 「大家都受到了痛苦」

『でも聞こえるでしょう?』
"de mo kikoe ru de syou?"
『但是你卻能聽見對吧?』

「あぁ、」
"aa,"
「啊啊、」

「救いを呼ぶ聲……」『私を喚ぶ聲!』
"sukui wo yobu koe......" "watashi wo sakebu koe!"
「呼喚救贖的聲音……」『呼喚我的聲音!』


それじゃあ今すぐ始めましょうか
so re jyaa ima su gu hajime ma syou ka
那麼讓我們現在馬上開始吧

天地 神様 全てに懺悔を
tenchi     kami sama     subete ni zange wo
世界 神明大人 懺悔一切吧

救いを求めているのはどちら?
sukui wo motome te i ru no wa do chi ra?
尋求救贖的人是誰呢?

私が本當に欲しいのは、きっと
watashi ga hontou ni hoshi i no wa, kitto
我真正渴望的著、一定是


ねえママ ずっと遠い昔
ne e mama     zutto tooi mukashi
吶 媽媽 我在很久以前

私がなりたかったもの なんだった?
watashi ga na ri ta katta mo no     na n datta?
想成為的東西 是什麼呢?

忘れちゃったの
wasure cyatta no
我忘記了啊

いい子でいたかったのに
i i ko de i ta katta no ni
我明明想當個乖孩子的呢

「ありがとう」のためだったら
"a ri ga to u" no ta me datta ra
要是我是為了得到他人的「謝謝」的話

なんだってできる気がした
na n datte de ki ru ki ga shi ta
總覺得我能做到一切

本當にできてしまった
hontou ni de ki te shi matta
我真的做到了呢

ねえ、赦して
ne e, yurushi te
吶、赦免我吧


祈りましょう あなたのために
inori ma syou     a na ta no ta me ni
我將為了你 全心祈禱

救いましょう 差し出しなさい
sukui ma syou     sashi dashi na sa i
讓我來拯救你吧 獻出你自身吧

その血に流れる悪魔を
so no chi ni nagare ru akuma wo
讓我來殺死

殺しましょう
koroshi ma syou
那流淌在血液中的惡魔吧

肉體の死を恐れるな
nikutai no shi wo osore ru na
別恐懼肉體的死亡啊

私に委ねればいいわ
watashi ni yudane re ba i i wa
你只要獻身於我就好了啊

あぁ なんて尊い言葉
aa     na n te toutoi kotoba
啊啊 這是多麼高貴的話語

主よ我らに愛を!
syu to ware ra ni ai wo!
主啊 賜予我們愛吧!


人間の業と欲こそ この世で一番醜い
ningen no gou to yoku ko so     ko no yo de ichiban minikui
人們的業障與慾望才是 這個世界上最醜陋的事物

清らかな身で神を迎え入れましょう
kiyoraka na mi de kami wo mukae ire ma syou
讓我們以純潔的身體來迎接神明吧

死こそ無償の愛である
shi ko so musyou no ai de a ru
死亡才是免費的愛

死こそが救いであるのだ
shi ko so ga sukui de a ru no da
死亡才是救贖啊

怖いでしょう 手を貸しましょう
kowai de syou     te wo kashi ma syou
你很害怕對吧 我將向你伸出援手

我こそが ソテイラ
ware ko so ga     soteira
我正是所謂的 救世主


溺れていたのは欲か愛か
obore te i ta no wa yoku ka ai ka
你所沉溺其中的是欲望還是愛情呢

さて あなたの善はどちらでしょう?
sa te     a na ta no zen wa do chi ra de syou?
那麼 你的善良是哪個方面呢?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023628 修正多處

創作回應

更多創作