作詞:東雲カスミ
作曲:東雲カスミ
編曲:東雲カスミ
PV:藤墅。?東雲カスミ
唄:可不
中文翻譯:月勳
途方もない程 模倣重ねたって
tohou mo na i hodo mohou kasane tatte
即使毫無道理地 反覆模仿著
私あなたに為れはしないの
watashi a na ta ni nare wa shi na i no
我也無法成為你啊
心の奧に『 』(スキマ)抱えた歪な存在
kokoro no oku ni sukima kakae ta ibitsu na sonzai
懷抱著內心深處裡的『 』(縫隙)的扭曲存在
アルビノエンプティーガール
arubino enputi- ga-ru
白化癥空洞少女
噓みたいに曖昧な存在 揺らぎ出したあなたとの境界
uso mi ta i ni aimai na sonzai yuragi dashi ta a na ta to no kyoukai
宛如謊言般的曖昧存在 開始動搖的與你一起的境界
咲いた花の様なアイオーン譜(しる)すあなたの瞳に
saita hana no you na aio-n shirusu a na ta no hitomi ni
宛如盛開花朵般的生命力 在譜出的你的雙瞳裡
私は如何映るの?
watashi wa dou utsuru no?
我是如何映照出來的呢?
痛みだしてパッて割れてしまった心臓
itami da shi te patte ware te shi matta shinzou
開始隱隱作痛 不小心啪地碎裂的心臟
滲み出した不確かな感情
nijimi dashi ta futashika na kanjyou
滲透而出的不確定的感情
愛も哀も痛い それすら似せモノなのかな
ai mo ai mo itai so re su ra nise mono na no ka na
愛也好哀也好都令人痛苦不已 就連那是否也是仿造品呢
途方もない程 音を重ねたって
tohou mo na i hodo oto wo kasane tatte
即使毫無道理地 交疊著聲音
私あなたに為れはしないの
watashi a na ta ni nare wa shi na i no
我也無法成為你啊
孤獨の奧に欠けてしまった記號を教えてよ
kodoku no oku ni kake te shi matta kigou wo oshie te yo
告訴我在孤獨深處裡欠缺的記號吧
空っぽだった心に刺さった言刃(コトバ)
karappo datta kokoro ni sasatta kotoba
刺向空虛不已的內心的話語之刃
幾つだって喰らって貰った聲で奏でるのは
ikutsu datte kuratte moratta koe de kanade ru no wa
無論多少次都會用啃食殆盡而得到的聲音演奏的是
未開 見たい 未來
mikai mitai mirai
未開墾的 想要看見的 未來
そびえ立った摩天樓に今はまだ屆かないとして
so bi e tatta maten rou ni ima wa ma da todokana i to shi te
現在依舊無法到達聳立的摩天大樓
逃げ出したって先は隘路 迷子 退路 無いよ
nige dashi tatte saki wa airo maigo tairo nai yo
即使逃了出去前方也是狹路 走失的孩子 毫無 退路啊
リアルみたいな御伽話(フェアリーテイル)
riaru mi ta i na feari- teiru
宛如現實般的童話故事
実在はするけど自我は無い
jitsuzai wa su ru ke do jiga wa nai
雖然實際存在卻毫無自我
黒くもなく白くもない宇宙人(グレイ)みたいな正體
kuroku mo na ku shiroku mo na i gurei mi ta i na syoutai
宛如不黑不白的外星人(灰色)的真面目
いつか何もかもが灰になって殘された私は
i tsu ka nani mo ka mo ga hai ni natte nokosare ta watashi wa
總有一天所有一切都將變成灰色而被留下的我
ラプラスの悪魔になってしまうの?
rapurasu no akuma ni natte shi ma u no?
會成為拉普拉斯的惡魔嗎?
途方もない程 音を重ねたって
tohou mo na i hodo oto wo kasane tatte
即使毫無道理地 交疊著聲音
私あなたに為れはしないの
watashi a na ta ni nare wa shi na i no
我也無法成為你啊
鼓動の奧にあせてしまった記憶を教えてよ
kodou no oku ni a se te shi matta kioku wo oshie te yo
告訴我在心跳的深處褪色的記憶吧
屆かないこと分かっていたって
todokana i ko to wakatte i tatte
即使明白無法抵達
私あなたを追いかけていたいよ
watashi a na ta wo oi ka ke te i ta i yo
我卻想要追趕著你啊
心の奧に空いてしまった
kokoro no oku ni aite shi matta
充滿在內心深處空著的
『 』(スキマ)を満たして
sukima wo mitashi te
『 』(縫隙)吧
空っぽだった心に刺さった言刃(コトバ)
karappo datta kokoro ni sasatta kotoba
刺向空虛不已的內心的話語之刃
幾つだって喰らって貰った聲で奏でるのは
ikutsu datte kuratte moratta koe de kanade ru no wa
無論多少次都會用啃食殆盡而得到的聲音演奏的是
未開 見たい 未來
mikai mitai mirai
未開墾的 想要看見的 未來
そびえ立った摩天樓に今はまだ屆かないとして
so bi e tatta maten rou ni ima wa ma da todokana i to shi te
現在依舊無法到達聳立的摩天大樓
逃げ出したって先は隘路 迷子 退路 無いよ
nige dashi tatte saki wa airo maigo tairo nai yo
即使逃了出去前方也是狹路 走失的孩子 毫無 退路啊
空っぽだった心を満たした言葉
karappo datta kokoro wo mitashi ta kotoba
充滿空虛不已內心的話語
いつだって喰らって貰った愛で葉えるのは
i tsu datte kuratte moratta ai de kanae ru no wa
無論何時都會用啃食殆盡而得到的聲音實現的是
未開 見たい 未來
mikai mitai mirai
未開墾的 想要看見的 未來
そびえ立った摩天樓にいつかこの手を伸ばした先
so bi e tatta maten rou ni i tsu ka ko no te wo nobashi ta saki
總有一天我會將這雙手伸向高聳的摩天樓
あなたがくれた聲 未來のアイのアイオライト
a na ta ga ku re ta koe mirai no ai no aioraito
你給我的聲音 是未來的愛的堇青石
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。