ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ELFENSJóN|若拂曉就此送葬 - 暁を葬れば|中日歌詞

inegg | 2022-09-03 20:34:49 | 巴幣 0 | 人氣 489


ELFENSJóN|若拂曉就此送葬 - 暁を葬れば日文歌曲翻譯


翻譯影片:


原MV:


--------------------------------
中日歌詞
ELFENSJóN|暁を葬れば - 若拂曉就此送葬

朦朧飄渺的雙眸中  映照出一切的鏡花水月
朧げな瞳に  映るのは幻

將點亮希望之光的晨曦  一步步蠶食殆盡
「希望」燈す朝焼けの  數(shù)だけ蝕む



在歲月的盡頭之中  孤身一人側(cè)臥於床輕聲頌出
時の果てで橫たわり  ひとりそっと唱えたの

「餘灰終將化為灰燼 歸於塵土」
「灰は灰となり 地に還る」


為了撒出滿載心願的砂石  連流星雨的夜晚也找好了
願いの砂を撒くために  星降る夜も探したわ

像童話故事那般許願  卻沒得償所願
御伽噺を真似たけど  葉うことなく

若在無底的深淵彈奏  所想所求皆能輕易到手
奈落の底で奏でれば  望むものさえ手に入る

如此荒誕不經(jīng)的情節(jié)究竟由誰所編?
誰が紡いだ「迷信」?


漫無目的 夜裡潸然淚下 仍載有淡薄思念的淚珠
宛てなく 夜に墮ちる涙 淡い思いの粒

記憶中的你依然笑容可掬
記憶の君は微笑み続ける

高掛在澄淨(jìng)之空的太陽中  剎那間瞥見夢境的緋紅之花
空澄の太陽に  剎那夢を見た緋い花

請將彼此相連的魂魄 予以付之一炬
焼き盡くしなさい この番の魂を



不斷尋覓丟失的羽毛 彷彿斷翅的可悲鳥兒啊
無くした羽根探す 哀れな鳥のようね

倒映在水面上的流星
水面に映る  流れ星

殘存餘燼般如夢似幻
蛍火に似て  美しく

相互輪番上陣翩然起舞  直至歸還於蒼穹
変わるがわるに舞い上がり  空へと還る



那麼究竟為何只有我而已
それなのになぜ  私だけ

死無葬身之地 隨飛灰飄揚
逝く宛のない  灰のまま

到頭來只是任由韶光荏苒
ただ時だけが過ぎてゆく

星空上墜落而下的流星  歷經(jīng)幾番曲折抵達終焉
星空  墮ちゆく流星の  辿り著く果てには

看見色彩鮮艷的花兒卻已了無生機
彩る花が咲くことなどなく

蘊含著溫度的思慕之情 緊緊勒住我的心靈
熱を帯びた想いが わたしの心を締め付ける

細柔的雨聲 請把記憶也消除得一乾二淨(jìng)
優(yōu)しい雨音 この記憶も掻き消して



即便自己的世界已然結(jié)冰 沉入夢鄉(xiāng)
凍てつく箱庭で 眠りについた

但心中僅存的渺小火苗 依舊無法將你忘卻
それでも 心に殘した焔が 君を消せなくて

照亮暗夜死灰復(fù)燃  在蒼穹的盡頭不停徘徊
宵闇に焼かれて  空の果て彷徨う

永遠不再相連的細絲  至今仍想拉回從前繫住彼此
繋がることのない絲  今も手繰り続けるの

一切化為泡影 夜裡潸然淚下 仍載有淡薄思念的淚珠
泡沫  夜に墮ちる涙  淡い思いの粒

將拂曉就此送葬於深不見底的萬丈深淵
暁「葬る」深淵は深く

再也無法顯現(xiàn)夢境的雙眸中 最終朱紅的瞳色也將隨之褪去
夢映さぬ瞳の  彩はやがて「朱色」を失くすわ

黑夜中無名火炬將引領(lǐng)我 前往擁有希望之光的太平盛世
不知火導(dǎo)く  「希望」睦む世界

現(xiàn)在只想與另一頭靜靜等待的你再次相逢
君が待つはずの  向こう側(cè)で逢いたくて

始終無法跨越的晨曦
越えられぬ朝焼け

朦朧飄渺的雙眸中  眼裡所見皆為鏡花水月
朧げな瞳に  映るのは幻

歲月的盡頭裡夢見 待到某日彼此終將合而為一
時の果で見る夢は いつかは二人で


創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作