ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】Glimmer【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-30 22:20:58 | 巴幣 110 | 人氣 477


作詞:八王子P?kz(livetune)
作曲:八王子P?kz(livetune)
編曲:八王子P?kz(livetune)
PV:ずもち?YuKiMuMa
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


いつかの夜空に 輝いてた地図 今は遠(yuǎn)く霞んで
i tsu ka no yozora ni     kagayaite ta chizu     ima wa tooku kasunde
在曾經(jīng)的夜空裡 閃閃發(fā)光的地方 如今在遠(yuǎn)處模糊不清

部屋の片隅で そっと 目を瞑る 明けない夜は手放した
heya no kata sumi de     sotto     me wo tsumuru     ake na i yoru wa tebanashi ta
在房間的角落裡 靜靜地 閉上雙眼 不會(huì)亮起的夜晚放開(kāi)了手


かすれた 言葉が 闇に溶けていく前に
ka su re ta     kotoba ga     yami ni toke te i ku mae ni
在嘶啞的 話語(yǔ) 融進(jìn)黑夜裡之前

溢れる 想いを 歌うの
afure ru     omoi wo     utau no
歌唱出 滿溢而出的 想法吧


がむしゃらに 奏でてく 未完成なメロディ
ga mu sya ra ni     kanade te ku     mikansei na merodi
一心一意地 彈奏著的 尚未完成的旋律

不格好でも 突き進(jìn)む この歌聲枯れるまで
bukakkou de mo     tsuki susumu     ko no uta goe kare ru ma de
即使不好聽(tīng) 也會(huì)勇往向前 直到這聲歌聲枯竭

鳴り響く 鳴り響く この世界抱きしめた
nari hibiku     nari hibiku     ko no sekai daki shi me ta
緊緊抱住了 響徹四方 響徹四方的這個(gè)世界

両手を掲げて 翼を広げて 飛び立とう
ryoute wo kakage te     tsubasa wo hiroge te     tobi datou
舉起雙手 張開(kāi)翅膀 起飛吧


変わらない景色を ずっと繰り返す 見(jiàn)慣れた夜はもう飽きた
kawarana i keshiki wo     zutto kuri kaesu     minare ta yoru wa mo u aki ta
一直重複著 不會(huì)改變的風(fēng)景 已經(jīng)看膩了看慣的夜晚

滲んだ 想いが こぼれ落ちてしまう前に
nijinda     omoi ga     ko bo re ochi te shi ma u mae ni
在滲透而出的 想法 灑落出來(lái)之前

高まる 溫度を 感じて
takamaru     ondo wo     kanji te
感受 高漲的 溫度吧


真っ直ぐに 掻き鳴らす 飾らないフレーズで
massugu ni     kaki narasu     kazarana i fure-zu de
靠著率直地 彈奏起的 沒(méi)有修飾的一段旋律

真っ白な 五線譜が 自分色に染まってゆく
masshiro na     gosenfu ga     jibun iro ni somatte yu ku
純白的 五線譜 漸漸染上自己的顏色

駆け巡る 駆け巡る この音は空を越え
kake meguru     kake meguru     ko no oto wa sora wo koe
到處奔跑的 到處奔跑的 這道聲音超越了天空

遠(yuǎn)く彼方まで 紡いだ未來(lái)へ 屆くの
tooku kanata ma de     tsumuida mirai he     todoku no
前往遙遠(yuǎn)的彼方 傳達(dá)給 紡織而出的未來(lái)


積み上げては 何度も崩した
tsumi age te wa     nando mo kuzushi ta
好幾次堆積起來(lái)之後 分崩離析

俯いてた 夜と別れ
tsumuite ta     yoru to wakare
與低下頭的 夜晚告別

散らばった音 拾い集め 歩んでゆくのさ
chirabatta oto     hiroi atsume     ayunde yu ku no sa
收集起 零散的聲音 並前往

僕の世界を
boku no sekai wo
我的世界吧


止まってた旋律が ゆっくりと踴りだす
tomatte ta senritsu ga     yukku ri to odori da su
停止下來(lái)的旋律 慢慢地跳起舞來(lái)

震わせた胸の奧 ただ前だけを見(jiàn)つめて
furuwase ta mune no oku     ta da mae da ke wo mitsume te
激動(dòng)不已的內(nèi)心深處 只是一味地注視著前方


僕だけの 君だけの 最高のフレーズを
boku da ke no     kimi da ke no     saikou no fure-zu wo
將只屬於我的 只屬於你的 最棒的一段旋律

描いてきた 五線譜は 鮮やかに光放つ
egaite ki ta     gosenfu wa     azayaka na hikari hanatsu
描繪至今的 五線譜 鮮豔地放出光芒

鳴り響く 鳴り響く この世界抱きしめた
nari hibiku     nari hibiku     ko no sekai daki shi me ta
緊緊抱住了 響徹四方 響徹四方的這個(gè)世界

両手を掲げて 翼を広げて 飛び立とう
ryoute wo kakage te     tsubasa wo hiroge te     tobi datou
舉起雙手 張開(kāi)翅膀 起飛吧

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作