ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【裏命】ユメハミ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-30 20:08:36 | 巴幣 1112 | 人氣 854


作詞:とあ
作曲:とあ
編曲:とあ
PV:房野
唄:裏命

中文翻譯:月勳


ねえどれくらい待てば 消えるのかしら
ne e do re ku ra i mate ba     kie ru no ka shi ra
吶還要再等多久 才會消失呢

もう手遅れかもね 君の中
mo u teokure ka mo ne     kimi no naka
或許已經為時已晚了呢 你的體內


想いは眠ったまま
omoi wa nemutta ma ma
思念依舊陷入了睡眠

どこまでゆらゆら流れる透明
do ko ma de yu ra yu ra nagare ru toumei
搖搖晃晃地漂流到任何地方的透明

あたらしい彩を挿せば
a ta ra shi i aya wo sase ba
要是插進嶄新的色彩的話

お次は何処へ 誘われるまま
otsugi wa doko he     sasoware ru ma ma
下一次依舊會 被邀約至其他地方


咲いて開いて召し上がれ
saite hiraite meshi agare
燦爛綻放 盡情享用

ねえ飾ってよ 君を注いでよ
ne e kazatte yo     kimi wo sosoide yo
吶裝飾起來吧 將你注入吧

呑み込んで溶かしたらサヨナラ
nomi konde tokashi ta ra sa yo na ra
一吞而下並且融化之後便說再見吧

ねえ笑ってよ 何か殘してよ
ne e waratte yo     nani ka nokoshi te yo
吶笑一個吧 留下些什麼吧

帰ろ 帰ろ また夢の成る場所へ
kaero     kaero     ma ta yume no naru basyo he
回到 回到 夢想再次成真的地方吧


ねえどれくらい経てば 見えるのかしら
ne e do re ku ra i tate ba     mie ru no ka shi ra
吶還要再等多久 才會看見呢

もう手遅れかもね 君の中
mo u teokure ka mo ne     kimi no naka
或許已經為時已晚了呢 你的體內


願いは籠ったまま
negai wa kakotta ma ma
願望依舊閉門不出

いつまでふわふわ漂う不透明
i tsu ma de fu wa fu wa tadayou futoumei
總是輕飄飄地漂泊著的不透明

あたらしい馨を挿せば
a ta ra shi i kaori wo sase ba
要是插進嶄新的芳香的話

お次は何処へ 流されるまま
otsugi wa doko he     nagasare ru ma ma
下一次依舊會 隨波逐流至其他地方


咲いて尖って召し上がれ
saite togatte meshi agare
盛開且變得尖銳 盡情享用

ねえ仕舞ってよ 君で満たしてよ
ne e shimatte yo     kimi de mitashi te yo
吶完成吧 用你來滿足吧

飲み干して渇いたらサヨナラ
nomi hoshi te kawaita ra sa yo na ra
一飲而盡並且感到乾渴之後便說再見吧

ねえ赦してよ 何か與えてよ
ne e yurushi te yo     nani ka atae te yo
吶原諒我吧 給予些什麼吧

帰ろ 帰ろ また夢の生る場所へ
kaero     kaero     ma ta yume no naru basyo he
回到 回到 再次生出夢想的地方吧


揺らして焦らして掻き混ぜて
yurashi te jirashi te kaki maze te
搖晃 使其著急並且攪拌在一起吧

ねえ觸ってよ 君を教えてよ
ne e sawatte yo     kimi wo oshie te yo
吶碰觸我吧 我來告訴你吧

きっと望んでしまうから
kitto nozonde shi ma u ka ra
一定會有所盼望的啊

ねえ終わってよ 君を殘してよ
ne e owatte yo     kimi wo nokoshi te yo
吶來結束吧 留下你吧


咲いて散らして夢の中
saite chirashi te yume no naka
在夢中盛開並凋零

ねえ飾ってよ 君で満たしてよ
ne e kazatte yo     kimi de mitashi te yo
吶裝飾起來吧 將你注入吧

呑み込んで溶かしたらサヨナラ
nomi konde tokashi ta ra sa yo na ra
一吞而下並且融化之後便說再見吧

ねえ笑ってよ 何か殘してよ
ne e waratte yo     nani ka nokoshi te yo
吶笑一個吧 留下些什麼吧

帰ろ 帰ろ また夢の鳴る場所へ
kaero     kaero     ma ta yume no naru basyo he
回到 回到 夢想再次響起的地方吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作