作詞:とあ
作曲:とあ
編曲:とあ
PV:房野
唄:裏命
中文翻譯:月勳
ねえどれくらい待てば 消えるのかしら
ne e do re ku ra i mate ba kie ru no ka shi ra
吶還要再等多久 才會消失呢
もう手遅れかもね 君の中
mo u teokure ka mo ne kimi no naka
或許已經為時已晚了呢 你的體內
想いは眠ったまま
omoi wa nemutta ma ma
思念依舊陷入了睡眠
どこまでゆらゆら流れる透明
do ko ma de yu ra yu ra nagare ru toumei
搖搖晃晃地漂流到任何地方的透明
あたらしい彩を挿せば
a ta ra shi i aya wo sase ba
要是插進嶄新的色彩的話
お次は何処へ 誘われるまま
otsugi wa doko he sasoware ru ma ma
下一次依舊會 被邀約至其他地方
咲いて開いて召し上がれ
saite hiraite meshi agare
燦爛綻放 盡情享用
ねえ飾ってよ 君を注いでよ
ne e kazatte yo kimi wo sosoide yo
吶裝飾起來吧 將你注入吧
呑み込んで溶かしたらサヨナラ
nomi konde tokashi ta ra sa yo na ra
一吞而下並且融化之後便說再見吧
ねえ笑ってよ 何か殘してよ
ne e waratte yo nani ka nokoshi te yo
吶笑一個吧 留下些什麼吧
帰ろ 帰ろ また夢の成る場所へ
kaero kaero ma ta yume no naru basyo he
回到 回到 夢想再次成真的地方吧
ねえどれくらい経てば 見えるのかしら
ne e do re ku ra i tate ba mie ru no ka shi ra
吶還要再等多久 才會看見呢
もう手遅れかもね 君の中
mo u teokure ka mo ne kimi no naka
或許已經為時已晚了呢 你的體內
願いは籠ったまま
negai wa kakotta ma ma
願望依舊閉門不出
いつまでふわふわ漂う不透明
i tsu ma de fu wa fu wa tadayou futoumei
總是輕飄飄地漂泊著的不透明
あたらしい馨を挿せば
a ta ra shi i kaori wo sase ba
要是插進嶄新的芳香的話
お次は何処へ 流されるまま
otsugi wa doko he nagasare ru ma ma
下一次依舊會 隨波逐流至其他地方
咲いて尖って召し上がれ
saite togatte meshi agare
盛開且變得尖銳 盡情享用
ねえ仕舞ってよ 君で満たしてよ
ne e shimatte yo kimi de mitashi te yo
吶完成吧 用你來滿足吧
飲み干して渇いたらサヨナラ
nomi hoshi te kawaita ra sa yo na ra
一飲而盡並且感到乾渴之後便說再見吧
ねえ赦してよ 何か與えてよ
ne e yurushi te yo nani ka atae te yo
吶原諒我吧 給予些什麼吧
帰ろ 帰ろ また夢の生る場所へ
kaero kaero ma ta yume no naru basyo he
回到 回到 再次生出夢想的地方吧
揺らして焦らして掻き混ぜて
yurashi te jirashi te kaki maze te
搖晃 使其著急並且攪拌在一起吧
ねえ觸ってよ 君を教えてよ
ne e sawatte yo kimi wo oshie te yo
吶碰觸我吧 我來告訴你吧
きっと望んでしまうから
kitto nozonde shi ma u ka ra
一定會有所盼望的啊
ねえ終わってよ 君を殘してよ
ne e owatte yo kimi wo nokoshi te yo
吶來結束吧 留下你吧
咲いて散らして夢の中
saite chirashi te yume no naka
在夢中盛開並凋零
ねえ飾ってよ 君で満たしてよ
ne e kazatte yo kimi de mitashi te yo
吶裝飾起來吧 將你注入吧
呑み込んで溶かしたらサヨナラ
nomi konde tokashi ta ra sa yo na ra
一吞而下並且融化之後便說再見吧
ねえ笑ってよ 何か殘してよ
ne e waratte yo nani ka nokoshi te yo
吶笑一個吧 留下些什麼吧
帰ろ 帰ろ また夢の鳴る場所へ
kaero kaero ma ta yume no naru basyo he
回到 回到 夢想再次響起的地方吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。