ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】その影へ靜かな方へ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-22 00:00:03 | 巴幣 0 | 人氣 333


作詞:江戸川スミス
作曲:江戸川スミス
編曲:Neo Nexus Near
PV:にーな?Qvy
唄:可不&柘榴-zakuro-(雙版本)

中文翻譯:月勳


茜に染まる空の端 もう暗くなる帰ろうよ
akane ni somaru sora no hashi     mo u kuroku na ru kaerou yo
染上茜色的天空角落 已經(jīng)變得漆黑 回去吧

君とつないだ指の先 ふわり解いたら
kimi to tsu na i da yubi no saki     fu wa ri hodoita ra
與你一起牽著的指尖 要是不經(jīng)意地解開的話

今日も同じ夢を見て 一人の朝に帰ろうよ
kyou mo onaji yume wo mite     hitori no asa ni kaerou yo
今天也夢見了相同的夢 回到獨(dú)自一人的早晨吧

いつかまたねと言ったんだ 約束したんだ
i tsu ka ma ta ne to itta n da     yakusoku shi ta n da
某一天說出了「下次見」 這麼約定著

ほらほら 明日もあえるかな
ho ra ho ra     asu mo a e ru ka na
你瞧你瞧 明天是否能相見呢


いつか微かな香りに揺れていた 想い出が冷たい風(fēng)にさらわれて
i tsu ka kasuka na kaori ni yure te i ta     omoide ga tsumetai kaze ni sa ra wa re te
某一天在些微的芬香中搖晃 回憶被冰冷的風(fēng)拐走

二度と戻らない小さな聲が木霊したんだ
nido to modorana i hciisana koe ga kodamashi ta n da
再也無法回頭的微弱聲音迴盪著

永遠(yuǎn)に続くものだと想っていた 儚い記憶は溶けて滲んでくよ
eien ni tsuzuku mo no da to omotte i ta     hakanai kioku wa toke te nijinde ku yo
認(rèn)為這是個(gè)將會(huì)永遠(yuǎn)持續(xù)下去的事物 虛渺的記憶融化 滲透而出

その影へ靜かな方へ 僕だけ置いてった
so no kage he shizuka na hou he     boku da ke oitetta
只有我被留在 那道影子身旁 寂靜的一方


白い靄には觸れない その向こうへは帰れない
shiroi moya ni wa saware na i     so no mukou he wa kaere na i
無法碰觸白色霧靄 無法回到那一側(cè)

露と消えてく想い出と 小さな背中だ
tsuyu to kie te ku omoide to     chiisana senaka da
與雨露一同消失的回憶和 小小的背影

ほらほら 昨日を見送るよ
ho ra ho ra     kinou wo miokuru yo
你瞧你瞧 目送昨天吧


君が確かに結(jié)んだ靴の紐 解けないように僕は円を描いて
kimi ga tashika ni musunda kutsu no himo     hodoke na i yo u ni boku wa en wo egaite
你確實(shí)地綁起的鞋帶 我為了不使其解開而描繪著圓

淡く霞んだ路地裏で僕は君といたんだ
awaku kasunda roji ura de boku wa kimi to i ta n da
我和你待在些微朦朧著的巷子裡頭

決して忘れぬ夢と願(yuàn)っていた 彼方に広がる未來を信じてた
kesshi te wasure nu yume to negatte i ta     kanata ni hirogaru mirai wo shinji te ta
祈願(yuàn)著這是絕對不會(huì)忘記的夢 相信著這是在彼方蔓延開的未來

あの場所であの頃まで 君だけ置いてった
a no basyo de a no koro ma de     kimi da ke oitetta
將你放在了 那個(gè)地方和那個(gè)時(shí)候


タイムマシンに顔を埋めて泣いた その面影に近づけないと解って
taimu mashin ni kao wo ume te naita     so no omo kage nichikazuke na i to wakatte
將臉埋進(jìn)時(shí)光機(jī)中哭泣 明白無法接近那張面容

僕はさ気付いているよ 言われなくても
boku wa sa kizuite i ru yo     iware na ku te mo
我啊注意到了啊 即使不必被他人說

もう子供じゃないってことも
mo u kodomo jya na itte ko to mo
我也知道我已經(jīng)不再是孩子


いつか微かな香りに揺れていた 想い出が冷たい風(fēng)にさらわれて
i tsu ka kasuka na kaori ni yure te i ta     omoide ga tsumetai kaze ni sara wa re te
某一天在些微的芬香中搖晃 回憶被冰冷的風(fēng)拐走

二度と戻らない小さな聲が木霊したんだ
nido to modorana i chiisana koe ga kodama shi ta n da
再也無法回頭的微弱聲音迴盪著

永遠(yuǎn)に続くものだと想っていた 儚い記憶は溶けて滲んでくよ
eien ni tsuzuku mo no da to omotte i ta     hakanai kioku wa toke te nijinde ku yo
認(rèn)為這是個(gè)將會(huì)永遠(yuǎn)持續(xù)下去的事物 虛渺的記憶融化 滲透而出

その影へ靜かな方へ 僕だけ置いてった
so no kage he shizuka na hou he     boku da ke oitetta
只有我被留在 那道影子身旁 寂靜的一方


君がいるなら 君がいたなら
kimi ga i ru na ra     kimi ga i ta na ra
如果你在的話 如果你曾經(jīng)在的話

どこかへ消えた どこかへ消えた
do ko ka he kie ta     do ko ka he kie ta
消失到了某一處 消失到了某一處

その影へ靜かな方へ
so no kage he shizuka na hou he
那道影子身旁 寂靜的一方

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作