==========================
鷹嶺ルイ - オーバード
鷹嶺ルイ - Overd (註1)
歌手:鷹嶺ルイ
作詞:柊キライ
作曲:柊キライ
==========================
四六時中
帰りの會で面倒くささを押し付けられている
何から何まで
私語は止めて
まとめ役なら 聞くを上手に
うなずきあっている なかよしこよしで
日日夜夜
強壓下嫌麻煩而睡公司的念頭 (註2)
這都什麼跟什麼阿 (註3)
竊竊私語都閉嘴
既然身為調解者 就該擅長傾聽 (註4)
彼此點點頭 好好相處啊 (註5)
.
.
さあ 黙れ 黙りたまえよ
言えないねそんな強い言葉は
少しだけ靜かにしてほしいね
ああ 私達大望へ
試試看吧 「給我閉嘴 通通住口」
說不出口呢 這麼兇的語氣
而且也只是希望可以安靜一下下而已
阿阿 邁向我們的野望 (註6)
.
.
世界転覆 ヤ ヤ ヤ 果たすその日まで
煉獄 イェイ イェイ イェイ あなたの周りも ヨー ヨー ヨー
下界征服 アレ アレ ア 約束の地まで
さあ掲げよ ? ?
転覆 ヤ ヤ ヤ
顛覆世界 呀呀呀 直到世界末日
你的身邊也 耶耶耶 是煉獄喲 喲喲喲
征服俗世 哎咧哎咧哎 直至應許之地
來吧揭竿吧 劃叉 劃叉 (註7)
顛覆 呀呀呀
.
.
今日も議題そっちのけだね
嫌になるから私一人でも やっておきますね
全て 全て 全て任せて それをさせてよ 大事なことなの
わかっているでしょ
今天也把討論議題拋到一邊去了呢 (註8)
因為丟著看不順眼所以就算只有我一個人也先來處理吧
全部 全部 全部交給我吧 那個也讓我來吧 那可是重要事項呢
你懂的吧
.
.
四六時中 帰りの會で面倒くさいまま
今日も明日も過ぎていくのでしょう
日日夜夜 依舊覺得從公司回家很麻煩
今天明天也都會這樣子過的吧
.
.
花瓶に水をあげましょう
時の中萎れたこと忘れていた
去給花瓶加點水吧
完全忘記在時間流逝中花會逐漸枯萎
.
.
さあ 黙れ 黙りたまえよ
言えないねそんな強い言葉は
少しだけ靜かにしてほしいね
ああ 私達大望へ
今と未來見たかったはずなのに
試試看吧 「給我閉嘴 通通住口」
說不出口呢 這麼兇的語氣
而且也只是希望可以安靜一下下而已
阿阿 邁向我們的野望
明明想要看見現在與未來的
.
.
世界転覆 ヤ ヤ ヤ 見えぬその日まで
滔々と えん えん えん この世の理 ヨー ヨー ヨー
今は潛伏 サ サ サ あなたの街中 形作るは?さ
顛覆世界 呀呀呀 直到無法預見的未來
世間的真理 咽咽咽 滾滾東逝 喲喲喲
如今先潛伏 來來來 在你的城中點綴上大大的叉喔
.
.
世界転覆 ヤ ヤ ヤ 果たすその日まで
煉獄 イェイ イェイ イェイ あなたの周りもヨー ヨー ヨー
下界征服 アレ アレ ア 約束の地まで
さあ掲げよ ? ?
転覆したら
ビンテージのワインをあけましょう
顛覆世界 呀呀呀 直到世界末日
你的身邊也 耶耶耶 是煉獄喲 喲喲喲
征服俗世 哎咧哎咧哎 直至應許之地
來吧揭竿吧 劃叉 劃叉
成功顛覆之後
用陳釀的紅酒舉杯慶祝吧 (註9)
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) Overd : 又是神秘的自創日式英文,我真的找不到確切的來源,大概是over的過去式?雖然正確的過去式是overed。
然後用オーバード去查會查到Aubade(法),意思是早晨的情歌。但有釋出英文曲名就是overd,所以大概無關。
(註2) 帰りの會(かえりのかい) : 流行語,意思是從公司(會社)回家,正常的文法應該是"會社から帰り",大概是倒裝之後前後都是か有押韻,總之變成了比較俏皮的回家的講法。
(註3) 何から何まで : 從頭到尾,一切,全部都。
(註4) まとめ役(まとめやく) : 協調者,調停者。
(註5) うなずき(頷き) : 點頭。
うなずきあって(頷き合って) : 同時向彼此點頭。
(註5) なかよしこよし(仲良しこよし) : 感情變好。
(註6) 大望(たいぼう) : 宏願,大志,野心。
(註7) ?(ばつ) : 打叉。這邊的意象應該是把已征服的目標劃掉。
(註8) そっちのけ : 扔到一邊,不理不管。
(註9) ビンテージ(vintage) : 英文原意是指上等的葡萄酒及其品牌與所產的年份,後來演變為精品與高品質的意思。這個字在演化中也帶有該年代最高品質的物品以及陳年精品的意思。
譯者碎碎念:
61姐的氣場真的很特別,不愧是曾經全國業務業績第一名的女人。
造型上雖然包緊緊但越看越瑟,個性也又pon又可愛,唱歌好聽交際手腕強,直播的節奏也都帶得不錯。無敵的吧。
然後柊キライ的曲風特色有夠明顯ww