ETH官方钱包

前往
大廳
主題

サドヤSadoya- パペット/Puppet【English Lyrics&Subtitles】

Ms.K | 2022-05-20 11:59:15 | 巴幣 2 | 人氣 315

I was not planning to make any English subs until later this year but hey, this song is serious too good!


サドヤ- パペット
  
歌詞
  
Sadoya- Puppet (English)
  
Translation: Ms.K
  
crap crap crap crap!
  
最低な気分だぜ
  
暗々暗々
  
笑い方を忘れてしまう日々すら
  
嗚呼、舞臺の幕が上がる
  
サア、サア、サア、サア!
  
師玉(しぎょく)のコメディをどうぞ
  
crap  crap crap crap!
  
I’m feeling just like trash!
  
Gloomy Gloomy
  
Living in the days forgetting how to smile
  
Aah,  the curtain on the stage is rising.
  
Hurry up, up, up, up!
  
Show us the best  comedy you got.
  
傷口から漏れ出す痛みさえも
  
あなたがそれを愛と呼ぶならば
  
數多の針で心臓(わたし)を突き刺して
  
死に物狂いでもがいてやるよ
  
If this pain dripping from my wounds
  
Can be called ‘love’  too
  
Pierce my heart with numerous pins
  
I’d go crazy for  you till death takes me
  
指先が示す斷崖(だんがい)ですらも
  
あなたがそれを道だと言うならば
  
迷いもなく足を一歩踏み出して
  
奈落(ならく)の底に落ちてやるよ
  
If the cliff you’re pointing at
  
Can be called ’path’  too
  
Step out with no hesitation
  
I’d fall into the abyss  for you
  
なあ、なんでもかんでもやるとか
  
全く以て無駄とか
  
分かってンだよ囀りを辭めろ
  
まあ、有象無象の御為倒し見掛け倒し
  
愛も味も意味も無いから
  
Hey, Telling me to do whatever you say
  
Saying everything I  try will be a waste
  
I get it alright So cut whispering, make it  stop
  
Well, in your ambiguous hypocritical show
  
Love, flavour, or meaning, they don’t exist  here
  
clap clap clap clap!
  
最高な気分だぜ
  
矇々矇々(くらくらくらくら)
  
足元の花道の価値すら
  
分からねえお前らは
  
最初から舞臺に上がれないね
  
「どう思う?」
  
clap  clap clap clap!
  
This feeling is just the best!
  
Dazed dazed
  
If this rising path worth nothing under  your feet
  
For you who can’t see its value
  
There is no chance that you will get on the  stage
  
「Right?」
  
爪先(つまさき)から髪の一本にすらも
  
心が宿るとあなたが言うのならば
  
道化、その意図で人形(わたし)を操って
  
見世物(みせもの)にでもしといてくれよ
  
From my toes to each strand of my hair
  
I cherish you deeply in my heart and if you  say so
  
As your jester, you  can go pull my strings
  
Finish it even if it’s a freak show
  
息苦しいね喉が焼けるようだ
  
耳が腐るような陳腐な臺詞回し
  
耽美(たんび)な愛に命を吹き込んで
  
永遠のものにしといてくれよ
  
Feeling hard to breathe? Like your throat  is on fire
  
Repeating those obsolete lines that almost rot my ears
  
Blow the pure beauty of love into your life
  
Make it last forever and ever
  
なあ、生きてる意味が無いとか
  
才能無いから辭めろとか
  
狂ってンのか節穴は脳天か?(笑)
  
まあ、有象無象の御為倒し見掛け倒し
  
愛も味も意味も無いから
  
Hey, Feeling like your life has no meaning
  
Giving up as you  have no talents in anything
  
Did you loose your mind? Or you’re simply  blind? LOL
  
Well, in your ambiguous hypocritical show
  
Love, flavour, or meaning, they don’t exist  here
  
crack crack crack crack!
  
さあ、笑えよこの俺を
  
グラグラグラグラ
  
足元が崩れてゆく
  
このまま落っこちてしまうならば
  
宛(さなが)ら滑稽(こっけい)なピエロだね
  
crack  crack crack crack!
  
Hurry up, go laugh at me
  
Wobble Wobble
  
Beneath my feet, the floor is cracking
  
And as it goes, if I can do nothing but fall
  
Aren’t I merely a hilarious little clown  then?
  
crap crap crap crap!
  
最低な気分だぜ
  
暗々暗々
  
祈り方を忘れてしまう日々すら
  
嗚呼、舞臺の幕が下りる
  
サア、サア、サア、サア!
  
師玉のコメディはどうだい?
  
crap  crap crap crap!
  
This feeling is just like trash!
  
Gloomy Gloomy
  
Living in the days forgetting how to pray
  
Aah,  the curtain on the stage is lowered
  
Hurry up, up, up, up!
  
How was the best  comedy you got?
  

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作