作詞:ano
作曲:TAKU INOUE
唄:ano
中文翻譯:月勳
役に立たなくなった空は
yaku ni tatana ku natta sora wa
變得派不上用場的天空
ずっと今でもぼやけた夕焼け
zutto ima de mo bo ya ke ta yuu yake
是直到現(xiàn)在依然模糊不清的晚霞
思い出す背中
omoi dasu senaka
想起的背影
君の皺くちゃな顔をさ
kimi no shiwa ku cya na kao wo sa
每當(dāng)回想
浮かばせるたび
ukaba se ru ta bi
你那張充滿皺紋的臉時
まだ何にでもなれるよ
ma da nan ni de mo na re ru yo
依舊能成為任何東西啊
ああ、二人はきっと馬鹿さ 馬鹿さ
a a, futari wa kitto baka sa baka sa
啊啊、兩人一定是笨蛋啊 笨蛋啊
おもしろいくらいに
o mo shi ro i ku ra i ni
有意思地
すれ違う手と手の間
su re chigau te to te no aida
交錯的手與手之間
それは愛だ 愛だ
so re wa ai da ai da
那是愛啊 愛啊
正義も犠牲もないそんな世界
seigi mo gisei mo na i so n na sekai
沒有正義與犧牲的那種世界
正解のない世界
seikai no na i sekai
沒有正確解答的世界
それでも屆けるよ
so re de mo todoke ru yo
即使如此也會傳達(dá)出去啊
確かなこの僕を 僕を
tashika na ko no boku wo boku wo
將確確實實的我 我
君に
kimi ni
贈與你
落とした日々探しながら
otoshi ta hibi sagashi na ga ra
一邊尋找著落下的日子
そっと見渡すぼやけた夕焼け
sotto miwatasu bo ya ke ta yuu yake
一邊悄悄地遠(yuǎn)望著模糊不清的晚霞
疲れた街並み
tsukare ta machi nami
感到疲憊的城鎮(zhèn)
君のくしゃくしゃな顔をさ
kimi no ku sya ku sya na kao wo sa
每當(dāng)回想
浮かばせるたび
ukabase ru ta bi
你那張充滿皺紋的臉時
まだ何だってできるよ
ma da nan datte de ki ru yo
依舊能做到任何事啊
できるよ
de ki ru yo
能做到啊
できるよ
de ki ru yo
能做到啊
できるよ
de ki ru yo
能做到啊
ああ、二人はきっと馬鹿さ 馬鹿さ
a a, futari wa kitto baka sa baka sa
啊啊、兩人一定是笨蛋啊 笨蛋啊
戯(おど)けてみたりして
odoke te mi ta ri shi te
試著胡鬧了一下
揺れ動く言葉の間
yure ugoku kotoba no aida
搖擺不定的話語之間
それは愛だ 愛だ
so re wa ai da ai da
那是愛啊 愛啊
正義も犠牲も交うこんな世界
seigi mo gisei mo kau ko n na sekai
正義與犧牲交錯的這種世界
正解のない世界
seikai no na i sekai
沒有正確解答的世界
それでも屆けるよ
so re de mo todoke ru yo
即使如此也會傳達(dá)出去啊
確かなこの僕を 今日も
tashika na ko no boku wo kyou mo
將確確實實的我 今天也
僕の 僕の 愛だ
boku no boku no ai da
我的 我的 愛啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。