作詞:なうお
作曲:なうお
編曲:なうお
PV:不穏七味?なうお
唄:ぴの
中文翻譯:月勳
ねぇ教えてよ
nee oshie te yo
吶告訴我吧
まっすぐ僕を見つめてどうしたの?
massu gu boku wo mitsume te do u shi ta no?
筆直地注視著我 怎麼了呢?
うんうん伝わるよ君の気持ち
un un tsutawaru yo kimi no kimochi
嗯嗯傳達(dá)給我了啊 你的心情
こうなる運(yùn)命 僕は分かってる
ko u na ru unmei boku wa wakatte ru
會變得這樣子的命運(yùn) 我心知肚明
ねぇねぇ君の名前
nee nee kimi no namae
吶吶你的名字
教えて?
oshie te?
告訴我吧?
世界は美しい
sekai wa utsukushi i
世界十分美麗
今まで生きてよかった
ima ma de iki te yo katta
活到現(xiàn)在真是太好了
大好きな君に誰も觸れさせないから
daisuki na kimi ni dare mo fure sa se na i ka ra
我不會讓任何人碰觸最喜歡的你啊
亂れる僕の心臓
midare ru boku no shinzou
雜亂的我的心臟
君のせいなんだ
kimi no se i na n da
是你的錯(cuò)啊
ママ 僕 間違ってる?
mama boku machigatte ru?
媽媽 我 搞錯(cuò)了?
ねぇねぇ教えて
nee nee oshie te
吶吶告訴我吧
お願(yuàn)い助けて なんて御冗談を
onegai tasuke te na n te gojyoudan wo
求求你幫幫我 這是什麼玩笑話呢
想定外 ならばいっそ
soutei gai na ra ba isso
如果是意料之外的話 乾脆
その口を閉じちゃおう
so no kuchi wo toji cya o u
閉上那張嘴巴吧
ね?
ne?
吶?
世界は美しい
sekai wa utsukushi i
世界十分美麗
こうして君に出會えた
ko u shi te kimi ni deae ta
所以才能像這樣子與你相遇
赤く染みたその肌とても可哀想
akaku shimi ta so no hada to te mo kawaisou
染紅的那肌膚招人同情
亂れる僕の心臓
midare ru boku no shinzou
雜亂的我的心臟
君のせいなんだ
kimi no se i na n da
是你的錯(cuò)啊
ママ 僕 間違ってる?
mama boku machigatte ru?
媽媽 我 搞錯(cuò)了?
ねぇねぇ教えて
nee nee oshie te
吶吶告訴我吧
お願(yuàn)い助けて
onegai tasuke te
求求你幫幫我
なんて御冗談を
na n te gojyoudan wo
這是什麼玩笑話呢
想定外 ならばいっそ
soutei gai na ra ba isso
如果是意料之外的話 乾脆
その口も閉じちゃおう
so no kuchi mo toji cya o u
也閉上那張嘴巴吧
もう君は僕が全て
mo u kimi wa boku ga subete
我已經(jīng)是你的一切
生きる希望なんだ
iki ru kibou na n da
是你活著的希望
さぁさぁ拝めよ
saa saa ogame yo
來吧來吧瞻仰吧
僕はもう神様だ
boku wa mo u kami sama na n da
我已經(jīng)是神明大人了
ね?
ne?
吶?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。