作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
唄:米津玄師
中文翻譯:Alice/箱庭博物館
ヘッドライトに押し出されて 僕らは歩いたハイウェイの上を
heddo raito ni oshi dasare te boku ra wa aruita hai uei no ue wo
車頭燈緊追在後 我們走在高速公路上
この道の先を祈っていた シャングリラを夢見ていた
ko no michi no saki wo inotte i ta syangurira wo yume mite ta
幻想著在這條路的盡頭 有著一心期盼的香格里拉
誰がどんなに疑おうと 僕は愛してるよ君の全てを
dare ga do n na ni utagaou to boku wa aishi te ru yo kimi no subete wo
哪怕被誰如何懷疑 我都愛著你唷 愛著你的一切
もしも神様がいたのならば 僕と同じことを言うだろう
mo shi mo kami sama ga i ta no na ra ba boku to onaji ko to wo iu da ro u
若說神真的存在 大概也會這麼對你說吧
何されたって 言われたっていい 傷ついても平気でいられるんだ
nani sa re tatte iware tatte i i kizu tsu i te mo heiki de i ra re ru n da
無論被怎麼對待 無論被說些什麼都沒關(guān)係 就算受了傷我也毫不在意
だから手を取って 僕らと行こうぜ ここではない遠くの方へ
da ka ra te wo totte boku ra to ikou ze ko ko de wa na i tooku no hou he
所以牽好我的手 跟我們一起走吧 去往不在此處的遙遠他方
今は信じない 果てのない悲しみを
ima wa shinji na i hate no na i kanashi mi wo
如今仍無法相信 悲傷會永無止境
太陽を見ていた 地面に立ちすくんだまま
taiyou wo mite i ta jime ni tachi su ku n da ma ma
只能凝視著太陽 佇立原地不前
それでも僕ら 空を飛ぼうと 夢を見て朝を繋いでいく
so re de mo boku ra sora wo tobou to yume wo mite asa wo tsunaide i ku
即便如此我們也作著 翱翔天際的夢 直至天明
全て受け止めて一緒に笑おうか
subete uke tome te issyo ni waraou ka
讓我們坦然接受一切 一同歡笑吧
テールライトに導かれて 僕らは歩いたハイウェイの上を
te-ru raito ni michibikare te boku ra wa aruita hai uei no ue wo
車尾燈前頭指引 我們走在高速公路上
気がつけば背負わされていた 重たい荷物を捨てられずに
ki ga tsu ke ba seowasare te i ta omotai nimotsu wo sute ra re zu ni
回過神時身上已背負著 扔不開的沉重行李
誰のせいにもできないんだ 終わりにしようよ後悔の歌は
dare no se i ni mo de ki na i n da owari ni shi yo u yo koukai no uta wa
這是沒辦法怪罪任何人的 讓這首後悔之歌就此了結(jié)吧
遠くで光る街明かりに さよならをして前を向こう
tooku de hikaru machi akari ni sa yo na ra wo shi te mae wo mukou
向遠處散發(fā)光芒的街燈 說聲再見 大步向前
貶されようと 馬鹿にされようと 君が僕を見つめてくれるなら
kenasare yo u to baka ni sa re yo u to kimi ga boku wo mitsume te ku re ru na ra
哪怕被人貶低 哪怕被當笨蛋 只要你願意看著我
キラキラ光った パチパチ弾いた 魔法だって使えるような
kira kira hikatta pachi pachi hajiita mahou datte tsutae ru yo u na
我就閃閃發(fā)亮 蹦蹦跳跳 連魔法都能盡情施展
今は信じない 殘酷な結(jié)末なんて
ima wa shinji na i zankoku na ketsu matsu na n te
如今仍無法相信 即便結(jié)局多麼殘酷
僕らアンビリーバーズ 何度でも這い上がっていく
boku ra anbiri-ba-zu nando de mo hai agatte i ku
我們是懷疑論者 無論幾次都會重新爬起來
風が吹くんだ どこへいこうと 繋いだ足跡の向こうへと
kaze ga fuku n da do ko he i ko u to tsunaida ashi ato no mukou he to
走到哪裡都有強風吹襲 也要緊跟一個個相連的腳印
まだ終わらない旅が 無事であるように
ma da owarana i tabi ga buji de a ru yo u ni
邊祈禱著還未完結(jié)的旅程 一路順風
そうかそれが光ならば そんなもの要らないよ僕は
so u ka so re ga hikari na ra ba so n na mo no iranai yo boku wa
這樣啊如果那就是光的話 那種東西我一點也不需要呢
こうしてちゃんと生きてるから 心配いらないよ
ko u shi te cyan to iki te ru ka ra shinpai i ra na i yo
因為我正像這樣好好活著啊 不必擔心我了
帰る場所も無く僕らは ずっと向こうまで逃げるんだ
kaeru basyo mo naku boku ra wa zutto mukou ma de nige ru n da
連歸所都沒有的我們 一路逃往遙遠盡頭
どんな場所へ辿り著こうと ゲラゲラ笑ってやろうぜ
do n na basyo he tadori tsukou to gera gera waratte ya ro u ze
無論最後到了怎樣的地方 都會哈哈大笑給你看的
今は信じない 果てのない悲しみを
ima wa shinji na i hate no na i kanashi mi wo
如今仍無法相信 悲傷會永無止境
太陽を見ていた 地面に立ちすくんだまま
taiyou wo mite i ta jimen ni tachi su ku n da ma ma
只能凝視著太陽 佇立原地不前
それでも僕ら 空を飛ぼうと 夢を見て朝を繋いでいく
so re de mo boku ra sora wo tobou to yume wo mite asa wo tsunaide i ku
即便如此我們也作著 翱翔天際的夢 直至天明
全て受け止めて一緒に笑おうか
subete uke tome te issyo ni waraou ka
讓我們坦然接受一切 一同歡笑吧