ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】サンキュー虛無感【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-01 00:00:03 | 巴幣 12 | 人氣 412


作詞:羽生まゐご
作曲:羽生まゐご
編曲:羽生まゐご
PV:13
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


夜を見つけて 眠れない午前二時
yoru wo mitsuke te     nemure na i gozen niji
發現夜晚 無法入睡的凌晨二時

暇を持て余しすぎたね
hima wo mote amashi su gi ta ne
閒得發慌呢

伝えたいこと そんなにないけれど
tsutae ta i ko to     so n na ni na i ke re do
雖然並沒有 想要傳達給你的事

また會えたことが嬉しいよ
ma ta ae ta ko to ga ureshi i yo
但是我很高興能再次見面啊


背が伸びた 夢ができた
se ga nobi ta     yume ga de ki ta
長高了 有了夢想

悔しくて 泣く日もあった
kuyashi ku te     naku hi mo atta
也有著十分後悔 而哭泣的日子

生きる意味なんてクサいことも考えたよ
iki ru imi na n te kusai ko to mo kangae ta yo
也思考著活著的意義之類的做作事

戀もして 夢から覚め
koi mo shi te     yume ka ra same
也墜入了愛河 從夢中醒來

気がつけば貴方がいた
ki ga tsu ke ba anata ga i ta
回過神來時發現有你在

友達が灰になった あの日だって
tomodachi ga hai ni natta     a no hi datte
就算是朋友化作灰燼的 那一天也好

今でも
ima de mo
如今也


サンキュー虛無感 サンキュー虛無感
sankyu- kyomu kan     sankyu- kyomu kan
謝謝虛無感 謝謝虛無感

サンキュー虛無感 笑っておくれ
sankyu- kyomu kan     waratte o ku re
謝謝虛無感 笑一個吧

サンキュー虛無感 サンキュー虛無感
sankyu- kyomu kan     sankyu- kyomu kan
謝謝虛無感 謝謝虛無感

サンキュー虛無感 いつも一緒だよ
sankyu- kyomu kan     i tsu mo issyo da yo
謝謝虛無感 總是在一起啊

サンキュー虛無感 サンキュー虛無感
sankyu- kyomu kan     sankyu- kyomu kan
謝謝虛無感 謝謝虛無感

サンキュー虛無感 笑っておくれ
sankyu- kyomu kan     waratte o ku re
謝謝虛無感 笑一個吧

サンキュー虛無感 サンキュー虛無感
sankyu- kyomu kan     sankyu- kyomu kan
謝謝虛無感 謝謝虛無感

サンキュー虛無感 いつもいつでも
sankyu- kyomu kan     i tsu mo i tsu de mo
謝謝虛無感 無論何時


さよなら さよなら 既視感
sa yo na ra     sa yo na ra     kishi kan
再見 再見 既視感

さよなら さよなら 嫌悪感
sa yo na ra     sa yo na ra     keno kan
再見 再見 厭惡感

あなたと わたしの 距離感
a na ta to     wa ta shi no     kyori kan
你與 我的 距離感

無常感がくれた 第六感
mujyou kan ga ku re ta     dai rokkan
給我無常感的 第六感


ふわふわふわふわふわふわ
fu wa fu wa fu wa fu wa fu wa fu wa
輕飄飄 輕飄飄 輕飄飄

漂っていたい あなたの海で
tadayotte i ta i     a na ta no umi de
想要在你的海中 漂浮

ふわふわふわふわふわふわ
fu wa fu wa fu wa fu wa fu wa fu wa
輕飄飄 輕飄飄 輕飄飄

そばにいさせて 眠たいんだ
so ba ni i sa se te     nemutai n da
讓我在你身邊 想要入睡


耳を塞いで 投げ捨てたんだ
mimi wo fusaide     nage sute ta n da
堵住耳朵 丟棄吧

私を育てた光
watashi wo sodate ta hikari
養育我的光芒

凍える目で空をみた あの夏の日
kogoe ru hi de sora wo mi ta     a no natsu no hi
以凍僵的雙眼仰望天空 那天夏日

しるべもなくて 消えた道の上
shi ru be mo na ku te     kie ta michi no ue
連指南也沒有 消失的道路上

いつも貴方がいたのに
i tsu mo anata ga i ta no ni
明明一直有你在身旁

気付けずに 本當にバカみたい
kizuke zu ni     hontou ni baka mi ta i
但卻沒注意到 真的很愚蠢呢


サンキュー虛無感 サンキュー虛無感
sankyu- kyomu kan     sankyu- kyomu kan
謝謝虛無感 謝謝虛無感

サンキュー虛無感 笑っておくれ
sankyu- kyomu kan     waratte o ku re
謝謝虛無感 笑一個吧

サンキュー虛無感 サンキュー虛無感
sankyu- kyomu kan     sankyu- kyomu kan
謝謝虛無感 謝謝虛無感

サンキュー虛無感 いつも一緒だよ
sankyu- kyomu kan     i tsu mo issyo da yo
謝謝虛無感 總是在一起啊

サンキュー虛無感 サンキュー虛無感
sankyu- kyomu kan     sankyu- kyomu kan
謝謝虛無感 謝謝虛無感

サンキュー虛無感 笑っておくれ
sankyu- kyomu kan     waratte o ku re
謝謝虛無感 笑一個吧

サンキュー虛無感 サンキュー虛無感
sankyu- kyomu kan     sankyu- kyomu kan
謝謝虛無感 謝謝虛無感

サンキュー虛無感 夜が明けてきた
sankyu- kyomu kan     yo ga ake te ki ta
謝謝虛無感 天亮了

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作