本家大人:
譯者翻唱:
-
動畫 / アボガド6[mylist/28725264]
吉他 / 和田たけあき[mylist/56932145]
曲 / ぬゆり [mylist/29361813]
音樂混音 / 中村リョーマ
-
日々を磨り潰していく 貴方との時間は
將日子消磨而去 與你相處的時光
簡単なことじゃ 許せないくらいに
用在簡單的事情上 是不可原諒的浪費
おかしくなってしまった 安心したいだけの
已經變得奇怪了 只是想令你安心的話
口先だけじゃ いや いや いや
僅僅言語的話就不用了
-
どこまでも単純だ ここまでと悟った
不管到哪都是單純的 領悟到已經到此為止了
座り込んで もう歩けなくなる
被吸入座位中 已經再也走不動了
最初だけじゃないなら 際限もないならば
若不是局限於剛開始 若沒有終點的話
どこへだって 行けるはずさ
不管是哪裡 應該都能夠到達
-
遠くへ 遠くへ 水の味を覚え
遙遠而去 遙遠而去 記住了水的味道
街路に 目が眩み 夜を越えてしまう
在街道上 頭暈目眩 跨過了黑夜
遠くへ 遠くへ 動けない僕のことを忘れて
遙遠而去 遙遠而去 遺忘掉無法動彈的我吧
-
知らないを知りたかった
想要知道還不知道的事
知り得ることはなかった
結果卻什麼都沒有得知
水圧で動けなくなっていく
因為水壓而逐漸無法動彈
また蝶の夢を見る
又在做著成為蝴蝶的夢
-
好きになりたかったんだ
想要變得喜歡上你
好きになれなかったんだ
卻變得喜歡不上你了
「正しい」を理想としていたら
若將「正確」視為理想的話
置いて行かれた
被遺留下來了
追いつけなくなったんだ
已經追不上了
-
當たり前に過ぎていく はずだった時間は
理所當然得蹉跎而過 原本應該度過的時間
何十年とも 感じるほど長く
有數十年左右 感覺是那麼的久
眠りすぎた頭痛で 這い出してきた僕は
睡得太過頭了 進而引起頭痛的我
どこにももう 行けやしないから
無論何處都已經 沒辦法邁開步伐了
-
どこまでも純情だ それでしかなかった
無論何處都如此純情 沒有其他的特質了
飾らないで 分かち合いたいから
不要掩飾起來 因為想要與你分享
貴方の影が眩む 見失ってしまった
你的影子變得朦朧 又再次遺失了視線
また眠れない夜になっていく
再次迎來睡不著的夜晚
-
「どうしたいの」なんて問えば
「想要做什麼呢」向你問了問
「どうもしない」なんて返す
「什麼都不做」得到了這樣的答案
貴方はもう何も教えてくれないの
你已經什麼都不會告訴我了嗎
今日食べた食事も 行きたい場所さえもう
今天所吃的餐點也是 想要去的地方也是
何にも どれをとってもわからないだけだ
無論何事 無論何物一切都變得不瞭解而已
-
遠くへ 遠くへ 水の味を覚え
遙遠而去 遙遠而去 記住了水的味道
街路に 目が眩み 夜を越えてしまう
在街道上 頭暈目眩 跨過了黑夜
遠くへ 遠くへ 動けない僕のことを忘れて
遙遠而去 遙遠而去 遺忘掉無法動彈的我吧
-
貴方の橫顔を見て
看著你的側臉
引け目を感じてしまった
卻感受到了輕視的眼神
救われたいとだけ喚く僕は
只是叫喚著想要被拯救的我
きっともう我楽多だ
肯定只是自作多情罷了
-
思想犯はもう止めた
停止扮演思想犯了
「分かれない」を悟っていた
醒悟了「無法了解」的意義
とりとめのない言葉だけでは
僅僅是曖昧不情的言語
薄紙を剝がせない
連紙片都無法撕裂
-
普通に固執することが
只是堅持了自己的立場
怖くてもう泣きそうだ
卻恐懼地想要落淚
自墮落を鏡で見ていたら
在鏡中看見了自甘墮落
薄っぺらだ
膚淺的
薄っぺらだ
膚淺的
薄っぺらだ
膚淺的
薄っぺらな僕だった
僅僅是膚淺的我
ぼくだ
是我
ぼくだ
是我
僕だけだったんだ
僅僅是我而已
-
譯.翻唱.混音/禰弧Marui https://www.youtube.com/nekomarui
日文N8763中文底標不專業翻譯。
禁止任何形式的轉載。
請多指教。