★
作詞:羽生まゐご
作曲:羽生まゐご
編曲:羽生まゐご
唄:花譜
中文翻譯:月勳
その目、冷めてて好きでした
so no me, same te te suki de shi ta
那雙眼睛、十分冰冷 我很喜歡
目目目目
me me me me
眼眼眼眼
目目目目、見てた
me me me me, mite ta
眼眼眼眼、注視著
その手、痛くて好きでした
so no te, itaku te suki de shi ta
那雙手、十分疼痛 我很喜歡
手手手手
te te te te
手手手手
手手手手、今は
te te te te, ima wa
手手手手、此刻
吐きたいよ鳳仙花
haki ta i yo housen ka
想要吐出鳳仙花啊
達磨さん愛してた
daruma san ai shi te ta
深愛著不倒翁
口紅で濡れた髪の毛には鳳仙花
kuchi beni de nure ta kami no ke ni wa housen ka
因為口紅而沾溼的頭髮上有朵鳳仙花
わたしの線香あげて ねぇあげて
wa ta shi no senkou a ge te nee a ge te
提高我的線香吧 吶提高吧
こんなんでごめんね
ko n na n de go men ne
居然只有這樣呢 對不起
お通夜で會えたらいいなぁ
otsuya de ae ta ra i i naa
要是能在守夜時相見的話就好了呢
また明日
ma ta ashita
明天見
息を止めた
iki wo tome ta
停止了呼吸
あの日、わたしが見てた目が
a no hi, wa ta shi ga mite ta me ga
那一天、我注視著的眼睛
目目目目
me me me me
眼眼眼眼
目目目目、閉じた
me me me me, toji ta
眼眼眼眼、閉了起來
あの日、誰かを祈る手が
a no hi, dare ka wo inoru te ga
那一天、祈禱著誰的手
手手手手
te te te te
手手手手
手手手手、見えた
te te te te, mie ta
手手手手、看見了
嬉しいんだ鳳仙花
ureshi i n da housen ka
好開心啊 鳳仙花
達磨さん愛してた
daruma san ai shi te ta
深愛著不倒翁
溢れてた聲はここからは聞こえないんだ
afure te ta koe wa ko ko ka ra wa kikoe na i n da
無法從這裡聆聽滿溢而出的聲音啊
わたしの線香あげて ねぇあげて
wa ta shi no senkou a ge te nee a ge te
提高我的線香吧 吶提高吧
さよならじゃないの
sa yo na ra jya na i no
這並不是告別啊
偶には參りにきてね
tamani wa mairi ni ki te ne
偶而也過來這裡吧
また明日
ma ta ashita
明天見
息を吐くの
iki wo haku no
吐出了氣息
息を吐くの
iki wo haku no
吐出了氣息
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
8/29 修正一處