★
作詞:じん
作曲:じん
編曲:じん?堀江晶太
Guitar:じん
Piano:堀江晶太
PV:Nico-Tine?玉野ハヅキ?INPINE
唄:可不
中文翻譯:月勳
さよならを言った 今日が最後だ
sa yo na ra wo itta kyou ga saigo da
說出了再見的 今天就是最後
首を絞めるようなこと ばっかりした
kubi wo shime ru yo u na ko to bakka ri shi ta
盡是做些 會勒住脖子的事情
間違った気がした 寒気がした
machigatta ki ga shi ta samuke ga shi ta
總覺得搞錯了 感到發涼
僕を呪う聲が リフレインした
boku wo norou koe ga rifurein shi ta
詛咒我的聲音 不斷地重複著
「嫌だ」
"iya da"
「真是討厭」
まるで映畫の ワンシーンみたいだな
ma ru de eiga no wan shi-n mi ta i da na
簡直就像 電影中的一幕呢
死んだような空に 戀い焦がれていた
shinda yo u na sora ni koi kogare te i ta
在槁木死灰的天空裡 墜入愛河
そうやって手を伸ばして 空を摑んでは
so u yatte te wo nobashi te kuu wo tsukande wa
像這樣子伸出雙手 抓住空虛
壯観なビルの上 街を舐める
soukan na biru no ue machi wo name ru
在壯觀的大樓上 小看街道
あぁ 僕らは 綺麗じゃないのに
aa boku ra wa kirei jya na i no ni
啊啊 明明我們 並不美麗
汚れ方を知ってる フリだけして
yogore kata wo shitte ru furi da ke shi te
卻只假裝著 知道弄髒的方法
毆られ 奪われ 諦めながら
nagurare ubaware akirame na ga ra
被毆打 被奪走 斷念著
悟ったような 笑みで
satotta yo u na emi de
卻宛如領悟到般 露出微笑
さよならを言った 今日が最後だ
sa yo na ra wo itta kyou ga saigo da
說出了再見的 今天就是最後
痛がりな僕を 殺してみせた
itagari na boku wo koroshi te mi se ta
試著殺死了 感到疼痛的我
間違った気がした 吐き気がした
machigatta ki ga shi ta hakike ga shi ta
總覺得搞錯了 感到想吐
冷たく呪う聲が リフレインした
tsumetaku norou koe ga rifurein shi ta
冰冷的詛咒聲 不斷地重複著
うるさい
u ru sa i
吵死了
うるさい
u ru sa i
吵死了
うるさい
u ru sa i
吵死了
うるさい
u ru sa i
吵死了
誰だ 誰だ
dare da dare da
是誰 是誰
消えろ
kie ro
消失吧
飾って 騙って 見放して 奪い取る
kazatte katatte mihanashi te ubai toru
修飾 欺騙 拋棄 掠奪
疑って 嫌って 望んで 愛を乞う
utagatte kiratte nozonde ai wo kou
懷疑 厭惡 盼望 乞求愛情
変わって 染まって 歪んで 荒んでいく
kawatte somatte yugande susande i ku
改變 染色 扭曲 荒廢
呪って 呪って 呪って 思い出す
norotte norotte norotte omoi dasu
詛咒 詛咒 詛咒 回想
あぁ 僕らは いつになったら
aa boku ra wa i tsu ni natta ra
啊啊 我們 要到何時
痛みを 失くしてしまえるのだろう
itami wo nakushi te shi ma e ru no da ro u
才能失去 疼痛呢
収まらない吐き気を 流し込みながら
osamarana i hakike wo nagashi komi na ga ra
吞下 抑止不住的嘔吐感
笑うだけの 日々に
warau da ke no hibi ni
在只會笑著的 日子裡
また今日も死んだ 真っ逆さまだ
ma ta kyou mo shinda massaka sa ma da
今天再次死去 上下顛倒
沈痛なエンドロールが 様になってた
chintsuu na endo ro-ru ga sama ni natte ta
沉痛的片尾名單 變得像樣了起來
「死にたくて 死んだわけじゃないんだ」と
"shi ni ta ku te shinda wa ke jya na i n da" to
「想要死 卻不可能真的死去吧」
胸の奧の方から 痛みがした まだ
mune no oku no hou ka ra itami ga shi ta ma da
依舊 從內心深處中 感到了疼痛
あぁ 僕らは なんだって何度も
aa boku ra wa na n datte nando mo
啊啊 我們 無論何時都會好幾次地
心を殺して 済ますのだろう
kokoro wo koroshi te sumasu no da ro u
扼殺內心 並結束一切對吧
死んだような青空 壯観なビルの上
shinda yo u na ao zora soukan na biru no ue
槁木死灰的藍天 壯觀的大樓之上
ラストシーンの中で
rasuto shi-n no naka de
在最後一幕之中
さよならがずっと 言えなかった
sa yo na ra ga zutto ie na katta
一直以來都說不出口 再見
初めっから僕は 飛べなかった
hajimekka ra boku wa tobe na katta
我從一開始 便無法飛翔
生かされた気がした 吐き気がした
ikasare ta ki ga shi ta hakike ga shi ta
總覺得我被迫活著 感到想吐
優しく呪う聲が リフレインした
yasashi ku norou koe ga rifurein shi ta
溫柔地詛咒的聲音 不斷地重複著
消したい
keshi ta i
想要抹消
消したい
keshi ta i
想要抹消
消したい
keshi ta i
想要抹消
消せない
kese na i
卻無法抹消
なぜだ なぜだ なぜだ
na ze da na ze da na ze da
為何 為何 為何
誰だ 誰だ
dare da dare da
是誰 是誰
消えろ
kie ro
消失吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2/7 修正一處