ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】消えろ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-21 21:11:41 | 巴幣 1002 | 人氣 765

作詞:じん
作曲:じん
編曲:じん?堀江晶太
Guitar:じん
Piano:堀江晶太
PV:Nico-Tine?玉野ハヅキ?INPINE
唄:可不

中文翻譯:月勳


さよならを言った 今日が最後だ
sa yo na ra wo itta     kyou ga saigo da
說出了再見的 今天就是最後

首を絞めるようなこと ばっかりした
kubi wo shime ru yo u na ko to     bakka ri shi ta
盡是做些 會勒住脖子的事情


間違った気がした 寒気がした
machigatta ki ga shi ta     samuke ga shi ta
總覺得搞錯了 感到發涼

僕を呪う聲が リフレインした
boku wo norou koe ga     rifurein shi ta
詛咒我的聲音 不斷地重複著


「嫌だ」
"iya da"
「真是討厭」


まるで映畫の ワンシーンみたいだな
ma ru de eiga no     wan shi-n mi ta i da na
簡直就像 電影中的一幕呢

死んだような空に 戀い焦がれていた
shinda yo u na sora ni     koi kogare te i ta
在槁木死灰的天空裡 墜入愛河


そうやって手を伸ばして 空を摑んでは
so u yatte te wo nobashi te     kuu wo tsukande wa
像這樣子伸出雙手 抓住空虛

壯観なビルの上 街を舐める
soukan na biru no ue     machi wo name ru
在壯觀的大樓上 小看街道


あぁ 僕らは 綺麗じゃないのに
aa     boku ra wa     kirei jya na i no ni
啊啊 明明我們 並不美麗

汚れ方を知ってる フリだけして
yogore kata wo shitte ru     furi da ke shi te
卻只假裝著 知道弄髒的方法


毆られ 奪われ 諦めながら
nagurare     ubaware     akirame na ga ra
被毆打 被奪走 斷念著

悟ったような 笑みで
satotta yo u na     emi de
卻宛如領悟到般 露出微笑


さよならを言った 今日が最後だ
sa yo na ra wo itta     kyou ga saigo da
說出了再見的 今天就是最後

痛がりな僕を 殺してみせた
itagari na boku wo     koroshi te mi se ta
試著殺死了 感到疼痛的我


間違った気がした 吐き気がした
machigatta ki ga shi ta     hakike ga shi ta
總覺得搞錯了 感到想吐

冷たく呪う聲が リフレインした
tsumetaku norou koe ga     rifurein shi ta
冰冷的詛咒聲 不斷地重複著


うるさい
u ru sa i
吵死了

うるさい
u ru sa i
吵死了

うるさい
u ru sa i
吵死了

うるさい
u ru sa i
吵死了


誰だ 誰だ
dare da     dare da
是誰 是誰


消えろ
kie ro
消失吧


飾って 騙って 見放して 奪い取る
kazatte     katatte     mihanashi te     ubai toru
修飾 欺騙 拋棄 掠奪

疑って 嫌って 望んで 愛を乞う
utagatte     kiratte     nozonde     ai wo kou
懷疑 厭惡 盼望 乞求愛情


変わって 染まって 歪んで 荒んでいく
kawatte     somatte     yugande     susande i ku
改變 染色 扭曲 荒廢

呪って 呪って 呪って 思い出す
norotte     norotte     norotte     omoi dasu
詛咒 詛咒 詛咒 回想


あぁ 僕らは いつになったら
aa     boku ra wa     i tsu ni natta ra
啊啊 我們 要到何時

痛みを 失くしてしまえるのだろう
itami wo     nakushi te shi ma e ru no da ro u
才能失去 疼痛呢


収まらない吐き気を 流し込みながら
osamarana i hakike wo     nagashi komi na ga ra
吞下 抑止不住的嘔吐感

笑うだけの 日々に
warau da ke no     hibi ni
在只會笑著的 日子裡


また今日も死んだ 真っ逆さまだ
ma ta kyou mo shinda     massaka sa ma da
今天再次死去 上下顛倒

沈痛なエンドロールが 様になってた
chintsuu na endo ro-ru ga     sama ni natte ta
沉痛的片尾名單 變得像樣了起來


「死にたくて 死んだわけじゃないんだ」と
"shi ni ta ku te     shinda wa ke jya na i n da" to
「想要死 卻不可能真的死去吧」

胸の奧の方から 痛みがした まだ
mune no oku no hou ka ra     itami ga shi ta     ma da
依舊 從內心深處中 感到了疼痛


あぁ 僕らは なんだって何度も
aa     boku ra wa     na n datte nando mo
啊啊 我們 無論何時都會好幾次地

心を殺して 済ますのだろう
kokoro wo koroshi te     sumasu no da ro u
扼殺內心 並結束一切對吧


死んだような青空 壯観なビルの上
shinda yo u na ao zora     soukan na biru no ue
槁木死灰的藍天 壯觀的大樓之上

ラストシーンの中で
rasuto shi-n no naka de
在最後一幕之中


さよならがずっと 言えなかった
sa yo na ra ga zutto     ie na katta
一直以來都說不出口 再見

初めっから僕は 飛べなかった
hajimekka ra boku wa     tobe na katta
我從一開始 便無法飛翔


生かされた気がした 吐き気がした
ikasare ta ki ga shi ta     hakike ga shi ta
總覺得我被迫活著 感到想吐

優しく呪う聲が リフレインした
yasashi ku norou koe ga     rifurein shi ta
溫柔地詛咒的聲音 不斷地重複著


消したい
keshi ta i
想要抹消

消したい
keshi ta i
想要抹消

消したい
keshi ta i
想要抹消

消せない
kese na i
卻無法抹消


なぜだ なぜだ なぜだ
na ze da     na ze da     na ze da
為何 為何 為何


誰だ 誰だ
dare da     dare da
是誰 是誰


消えろ
kie ro
消失吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2/7 修正一處

創作回應

更多創作