ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【プロセカ】にっこり^^調査隊のテーマ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-20 22:09:32 | 巴幣 5802 | 人氣 21928

作詞:じーざす
作曲:じーざす
編曲:じーざす
PV:グライダー
唄:鏡音リン?鏡音レン&ワンダーランズxショウタイム(雙版本)

中文翻譯:月勳


にっこり調査隊
nikko ri cyousa tai
微笑調查隊

おはこんばんちわ
o ha ko n ba n chi wa
早安晚安午餐

how are you?
你好嗎?

今日も今日とて 最高です
kyou mo kyou to te     saikou de su
今天也是 最棒的一天

おぉ~わんだほーい!
oo~ wan da ho- i!
喔喔~Wonderful


探索!コレクション!探求!
tansaku! korekusyon! tankyuu!
搜索!收集!探求!

E?G?A?O


諸君!
syokun!
諸位!

はい!
ha i!
是的!

我々は世界の笑顔を調査する!
wareware wa sekai no egao wo cyousa su ru!
我們將調查世界的笑容!

はい隊長 俺に名案が
ha i taicyou     ore ni meian ga
好的隊長 我有個好主意

卻下
kyakka
不受理

ってまだなにもいってないんだが?
tte ma da na ni mo itte na i n da ga?
話說我還沒有說任何話呢?


もー とーにーかーく あれだほら カナブンは一見にしかず?
mo-     to- ni- ka- ku     a re da ho ra     kanabun wa ikken ni shi ka zu?
真是的─ 總─而─言─之 就是那個啊你瞧 日銅羅花金龜不如一見?

あぁ 百聞は一見に如かずだねぇ
aa     hyakubun wa ikken ni shikazu da nee
啊啊 是百聞不如一見呢

それそれ!
so re so re!
就是那個!

つまり蟲取り?(恐)
tsu ma ri mushi dori?
所以要去抓蟲嗎?(恐)

違うって
chigautte
就說了不是了


隊長!
taicyou!
隊長!

なになに~(なんだ?)
na ni na ni~ (na n da?)
什麼什麼~(怎麼了?)

提案があります
teian ga a ri ma su
我有一件提案

ぜひ聞かせてほしいものだな
ze hi kikase te ho shi i mo no da na
請務必讓我聽聽

とりあえず
to ri a e zu
總之

とりあえず?
to ri a e zu?
總之?

とりあえず出発しよう ノープランで
to ri a e zu syuppatsu shi yo u     no- puran de
總是先毫無計畫地 出發(fā)吧

うん!
un!
嗯!


ちょっと待って
cyotto matte
稍微等一下

え?
e?
誒?

出発進行!
syuppatsu shinkou!
出發(fā)行進!

ちょっとまってって!旅支度くらいさせろ~!
cyotto mattette! tabi jitaku ku ra i sa se ro~!
都說了稍微等一下!至少讓我準備旅行吧~!

數(shù)?日?後
suu jitsu go
數(shù)?天?過?後

じゃあ持ち物チェックをはじめまーす
jyaa mochi mono chekku wo ha ji me ma- su
那麼開始檢查隨身物品─吧

まずは基本の!
ma zu wa kihon no!
首先先以基本的開始!


ぱ! ぱぱ パスポート持った?
pa!     pa pa     pasupo-to motta?
護 護護 護照拿了嗎?

はーい!
ha- i!
拿─了!

き!きき 著替え わすれた!
ki! ki ki     kigae     wa su re ta!
換!換換 換洗衣物 忘記帶了!

え~
e~
誒~

も!モバイルバッテリー 持った?
mo! mobairu batteri-     motta?
行!行充電源 拿了嗎?

はーい
ha- i
拿─了

こ!志はもった?
ko! kokorozashi wa motta?
志!有志向嗎?

もちろん!
mo chi ron!
當然!


仲間がいて
nakama ga i te
有夥伴在

私がいる
watashi ga i ru
有我在

しかもフツーじゃない
shi ka mo futsu- jya na i
況且還不普通

だれのことかな?
da re no ko to ka na?
是指誰呢?

ぼくらには不可能を可能に変える何かがあるさ
bo ku ra ni wa fukanou wo kanou ni kae ru nani ka ga a ru sa
對我們來說存在著將不可能變成可能的某個東西存在啊


にっこりこりこりこりコリアンダー
nikko ri ko ri ko ri ko ri korianda-
微笑 微笑 微笑 微笑 芫荽

あちらもこちらも
a chi ra mo ko chi ra mo
那邊也好這邊也好

千客萬來!
senkyaku banrai!
客人接踵而來!

君の笑顔もコレクションさせて
kimi no egao mo korekusyon sa se te
讓我也收藏起你的笑容吧

いいぇーいいぇいいぇい いぇ~
i ie- i ie i ie i     ie~
Yeah─Yeah Yeah Yeah~


大人も子供も関係ねぇぜ
otona mo kodomo mo kankei nee ze
大人也好小孩也好都沒有關係啊

これぞ一流の
ko re zo ichiryuu no
這就是一流的

エンタ~↓テイメ~ン↑
enta~teime~n
娛~樂↓表~演↑


わたしだって いつか
wa ta shi datte     i tsu ka
即使是我 也會在總有一天

夢を葉えてやるって(we can do it)
yume wo kanae te ya rutte (WE CAN DO IT)
實現(xiàn)夢想(我們可以做到)

このニッコリに觸れて
ko no nikkori ni fure te
碰觸這份微笑

もっと胸膨らみましたとさ
motto mune fukurami ma shi ta to sa
更加地鼓起了胸膛啊

good!
不錯!


はい ちゅうもーく
ha i     cyuu mo- ku
好的 請看向這─裡

にっこり調査隊
nikko ri cyousa tai
微笑調查隊

大體おちゃのこさいさ~い
daitai o cya no ko sa i sa~ i
大致上輕而易~舉

保つ調査の體裁
tamotsu cyousa no teisai
保有調查的形式

今だ! 悪を鉄拳制裁!
ima da!     aku wo tekken seisai!
就是現(xiàn)在! 鐵拳制裁邪惡!

ビシ!
bishi!
痛快!


調査報告その1
cyousa houkoku so no ichi
調查報告之1

笑顔は伝染します
egao wa densen shi ma su
笑容將會到處傳染

おバカも伝染します
obaka mo densen shi ma su
笨蛋也會到處傳染

やだ~ めっちゃこわ
ya da~     meccya ko wa
討厭~ 超級可怕


諸君!
syokun!
諸位!

はい
ha i
是的

大変です 全然データが足りてません
taihen de su     zenzen de-ta ga tari te ma sen
糟糕了 資料完全不足夠

とりあえず
to ri a e zu
總之

とりあえず?
to ri a e zu?
總之?

とりあえず また珍道中だなー(ダナー)
to ri a e zu     ma ta chindou cyuu da na- (da na-)
總之 再次遇上了珍奇詭異的事呢(對吧─)

お前がいうな~!
omae ga i u na~!
你別說這種話啊~!

數(shù)?日?後
suu jitsu go
數(shù)?天?過?後

じゃあ持ち物チェック始めまーす
jyaa mochi mono chekku hajime ma- su
那麼開始檢查隨身物品─吧

そんじゃいつもの!
so n jya i tsu mo no!
那麼一如既往!


ぱ! ぱぱ パスポート持った?
pa!     pa pa     pasupo-to motta?
護 護護 護照拿了嗎?

はーい!
ha- i!
拿─了!

き!ぱぱ パンツ忘れたぁぅぁぁ!
ki! pa pa     pantsu wasure taa u a a!
換!內內 內褲忘記帶了啊啊啊啊!

え~
e~
誒~

も!モバイルバッテリー 持った?
mo! mobairu batteri-     motta?
行!行充電源 拿了嗎?

はーい
ha- i
拿─了

こ!志はもった?
ko! kokorozashi wa motta?
志!有志向嗎?

もちろん!
mo chi ron!
當然!


お國柄とか
okuni gara to ka
國情之類的

老若男女は
rounyaku nannyo wa
跟男女老少

あんまし関係ない
a n ma shi kankei na i
根本沒有什麼關係

ワールドワイドだぜ
wa-rudo waido da ze
世界可是很寬敞的啊

こっちの世界もまだまだ捨てたもんじゃない
kocchi no sekai mo ma da ma da sute ta mon jya na i
這裡的世界也並非要捨棄的事物

なんてね?
na n te ne
開玩笑的?


にっこりこりこりこりお利口さん
nikko ri ko ri ko ri ko ri orikou san
微笑 微笑 微笑 微笑 聰明人

陰キャも陽キャも
in kya mo you kya mo
邊緣人也好活潑開朗的人也好

ウェルカム ウェルカム
uerukamu     uerukamu
歡迎 歡迎

君の笑顔が調査対象さ
kimi no egao ga cyousa taisyou sa
你的笑容是調查對象啊

いいぇーいいぇいいぇい いぇ~
i ie- i ie i ie i     ie~
Yeah─Yeah Yeah Yeah~

フィジカル メンタル トータルOK
fijikaru     mentaru     to-taru OK
肉體的 心理的 總計OK

ききめ抜群の
ki ki me batsugun no
效力拔群的

エンタ~↓テイメ~ン↑
enta~teime~n
娛~樂↓表~演↑


わたしだって いつか
wa ta shi datte     i tsu ka
即使是我 也會在總有一天

夢を葉えてやるって(we can do it)
yume wo kanae te ya rutte (WE CAN DO IT)
實現(xiàn)夢想(我們可以做到)

このニッコリに觸れて
ko no nikkori ni fure te
碰觸這份微笑

もっと胸膨らみましたとさ
motto mune fukurami ma shi ta to sa
更加地鼓起了胸膛啊


そのションボリをニッコリに変換
so no syonbori wo nikkori ni henkan
將那無精打采轉變?yōu)樾θ?/div>

うちらに任せろ make your smile(Fu~)
u chi ra ni makase ro     MAKE YOUR SMILE (FU~)
交給我們吧 創(chuàng)造出你的笑容(Fu~)

アゲのときだって サゲのときだって
age no to ki datte     sage no to ki datte
即使情緒高漲 即使垂頭喪氣

かき混ぜちゃって スパイスだって
ka ki maze cyatte     supaisu datte
即使是調味料 也混在一起吧


完ペキだ
kan peki da
真是完美

なにが?
na ni ga?
什麼東西?


にっこりこりこりこりお利口ちゃん
nikko ri ko ri ko ri ko ri orikou cyan
微笑 微笑 微笑 微笑 聰明人

大人も子供も
otona mo kodomo mo
大人也好小孩也好

熱烈歓迎!
netsuretsu kangei!
都熱烈歡迎!

もち我々も調査対象だ!
mo chi wareware mo cyousa taisyou da!
我們當然也是調查對象啊!

Run away うぇい うぇい うぇ~い
RUN AWAY uei     uei     ue~i
Run away(跑遠吧)Yeah Yeah Yea~h


わたしだって いつか
wa ta shi datte     i tsu ka
即使是我 也會在總有一天

夢を葉えてやるって(we can do it)
yume wo kanae te ya rutte (WE CAN DO IT)
實現(xiàn)夢想(我們可以做到)

このニッコリに觸れて
ko no nikkori ni fure te
碰觸這份微笑

もっと胸膨らみましたとさ
motto mune fukurami ma shi ta to sa
更加地鼓起了胸膛啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

blood
感謝 神神神
2022-01-20 22:23:12

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作