作詞:MIMI
作曲:MIMI
編曲:MIMI
PV:けけ?瀬戸わらび
唄:初音ミク?可不
中文翻譯:月勳
嗚呼何も分からないから
aa nani mo wakarana i ka ra
啊啊因?yàn)橐粺o所知
憂いを數(shù)えている
urei wo kazoe te i ru
所以正數(shù)著憂愁
きっと見えないまま落ちてった
kitto mie na i ma ma ochi tetta
一定是依舊看不見且就這麼掉落的
言の葉の欠片とか
koto no ha no kakera to ka
話語(yǔ)的碎片之類的
嗚呼寂しいから連れ出して
aa sabishi i ka ra tsure dashi te
啊啊因?yàn)楹芗拍∷詭易甙?/div>
また月明かりの信號(hào)
ma ta tsuki akari no shingou
再次響起的月光的信號(hào)
じゃあねそして會(huì)えた時(shí)には
jyaa ne so shi te ae ta toki ni wa
下次見 接著到能夠見面的時(shí)候
手を繋いで踴りましょ
te wo tsunaide odori ma syo
牽起手起舞吧
今日も今日も眠れないから
kyou mo kyou mo nemure na i ka ra
今天也今天也無法入睡啊
僕は僕は夜と友達(dá)
boku wa boku wa yoru to tomodachi
我啊我啊跟夜晚是朋友
いつかいつか笑えるのなら
i tsu ka i tsu ka warae ru no na ra
如果總有一天總有一天能露出笑容的話
今だけは泣いちゃうことくらい
ima da ke wa naicyau ko to ku ra i
就像只能在此刻哭泣一樣
空っぽになる心の裏が
karappo ni na ru kokoro no ura ga
變得空虛的內(nèi)心深處
チクリチクリ 痛いの明日も
chikuri chikuri itai no asu mo
刺痛著 感到疼痛的明天也
見えないいままに 息を続ける
mie na i i ma ma ni iki wo tsuzuke ru
依舊看不見地 持續(xù)呼吸著
なんにも知らないから風(fēng)になる 嗚呼
na n ni mo shirana i ka ra kaze ni na ru aa
因?yàn)橐粺o所知所以化作了風(fēng) 啊啊
嗚呼 愛しい理由も知らず
aa itoshi i riyuu mo shirazu
啊啊 連令人憐愛的理由也不知情
空の底見つめてる
sora no soko mitsume te ru
注視著天空的底處
さあね空っぽの身體には
sa a ne karappo no karada ni wa
誰知道呢 在空虛的身體裡
噓は重すぎるから
uso wa omosugi ru ka ra
謊言實(shí)在過於沉重
今日も今日も眠れないから
kyou mo kyou mo nemure na i ka ra
今天也今天也無法入睡啊
君と君と夜を囲むの
kimi to kimi to yoru wo kakomu no
與你一起與你一起包圍夜晚
きっときっと解るのならば
kitto kitto wakaru no na ra ba
如果一定一定能夠明白的話
今だけは笑っていいですか
ima da ke wa waratte i i de su ka
現(xiàn)在是否能笑一個(gè)呢
何時(shí)までに答えを知るの?
itsu ma de ni kotae wo shiru no?
要到什麼時(shí)候才會(huì)知道答案呢?
僕ら 僕ら息をする理由
boku ra boku ra iki wo su ru riyuu
我們 我們呼吸的理由
嗚呼何時(shí)までに忘れられるの?
aa itsu ma de ni wasure ra re ru no?
啊啊要到什麼時(shí)候才能忘記呢?
何にも知らないから風(fēng)になるんだ
nan ni mo shirana i ka ra kaze ni na ru n da
因?yàn)橐粺o所知所以化作了風(fēng)啊
空(くう)になる心の裏を
kuu ni na ru kokoro no ura wo
用輕輕飄地?fù)u晃充滿
ふわりふわりゆらぎで満たす
fu wa ri fu wa ri yu ra gi de mitasu
變得空虛的內(nèi)心深處
さざ波の様な 感情二つ
sa za nami no you na kanjyou futatsu
宛如漣漪般的 兩份感情
ここに居る理由が欲しかっただけ
ko ko ni iru riyuu ga hoshi katta da ke
僅僅只是想要待在這裡的理由
空(くう)になる心の裏が
kuu ni na ru kokoro no ura ga
變得空虛的內(nèi)心深處
チクリチクリ 痛いの君も?
chikuri chikuri itai no kimi mo?
刺痛著 你也會(huì)感到疼痛嗎?
見えないいままに 息を続ける
mie na i i ma ma ni iki wo tsuzuke ru
依舊看不見地 持續(xù)呼吸著
なんにも知らないから風(fēng)になる
na n ni mo shirana i ka ra kaze ni na ru
因?yàn)橐粺o所知所以化作了風(fēng)
最後だけ笑って頂戴
saigo da ke waratte cyoudai
請(qǐng)?jiān)谧钺嵝σ粋€(gè)吧
いつか いつか 報(bào)われるから
i tsu ka i tsu ka mukuware ru ka ra
總有一天 總有一天 將會(huì)有所回報(bào)啊
さざ波の様な 感情二つ
sa za nami no you na kanjyou futatsu
宛如漣漪般的 兩份感情
ここに居る理由見つけられるまで
ko ko ni iru riyuu mitsuke ra re ru ma de
直到能找到待在這裡的理由為止
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。