ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】もういいよ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-08 19:40:26 | 巴幣 2 | 人氣 576


作詞:Q’nel
作曲:Q’nel
編曲:Q’nel
PV:ノーコピーライトガール
唄:可不

中文翻譯:月勳


切なさだけが君のことを教えてくれた
setsunasa da ke ga kimi no ko to wo oshie te ku re ta
只有難受告訴了我有關你的事情

手繋いでてもそんなことばっか考えてたっけ
te tsunaide te mo so n na ko to bakka kangae te takke
即使牽起了手 也總是思考著那種事


まあいいか
ma a i i ka
哎呀算了吧


どうしたのなんて言うから
do u shi ta no na n te iu ka ra
因為你說了「怎麼了」

こみあげてきた涙 隠した
ko mi a ge te ki ta namida     kakushi ta
所以我將快要流出的淚水 藏了起來


そばにいられるのが 私じゃないとしても
so ba ni i ra re ru no ga     watashi jya na i to shi te mo
即使能待在你身旁的 並不是我

君を想ってるよ
kimi wo omotte ru yo
我也會想著你啊


ああそっか そういえば
a a sokka     so u i e ba
啊啊是這樣子啊 話說回來

土日の予定も空けたままだった
donichi no yotei mo ake ta ma ma datta
六日的預定依然是空的啊


君が家に置いてった漫畫の続きが読みたいな
kimi ga ie ni oitetta manga no tsuzuki ga yomi ta i na
想要繼續讀你放在家裡的漫畫的後續啊

駅前の本屋に行けばいいんだけど
eki mae no honya ni ike ba i i n da ke do
雖然只要去車站前的書店就好了


君と二人のとき
kimi to futari no to ki
和你兩個人的時候

誰も知らない名前で呼ぶのももういいよ
dare mo shirana i namae de yobu no mo mo u i i yo
即使呼喊著誰都不知道的名字也無所謂啊


ああそっか そういえば
a a sokka     so u i e ba
啊啊是這樣子啊 話說回來

そんなこと言って
so n na ko to itte
說出了這種事情

君と會うことも もうないか
kimi to au ko to mo     mo u na i ka
和你再次見面一事 也已經沒有了嗎


秘密のかくれんぼ
himitsu no ka ku re n bo
秘密的捉迷藏

思わずぽつりこぼれた
omowazu po tsu ri ko bo re ta
不由自主地落下淚水


もういいよ
mo u i i yo
已經夠了啊


見つけられるのは 君じゃないとしても
mitsuke ra re ru no wa     kimi jya na i to shi te mo
即使能發現的 並不是你也好

ずっと待ってるよ
zutto matte ru yo
我也會一直等待著你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作