★
作詞:*Luna
作曲:*Luna
編曲:*Luna
PV:Yuumei
唄:ゆある
中文翻譯:月勳
『おはよう』君の聲がした 波長のシンクロは好調
"o ha yo u" kimi no koe ga shi ta hacyou no shinkuro wa koucyou
『早安』傳來了你的聲音 波長的同步十分順利
こちらは晴れのち大晴れ(おおばれ) 今日にアッパレ
ko chi ra wa hare no chi oobare kyou ni appare
這裡是晴天過後的大晴天 今天十分漂亮
街は電子の海 ほら手をとって
machi wa denshi no umi ho ra te wo totte
街道是電子之海 來 將手牽起
君を連れてランデブー 何に出會うかな
kimi wo tsure te randebu- nan ni deau ka na
將你帶去幽會 會和什麼東西相遇呢
流れる雲の隙間まで 広がる無限の光(スペース)に
nagare ru kumo no sukima ma de hirogaru mugen no supe-su ni
前往流動的雲的縫隙 在擴散的無限光芒(空間)中
心と心がリンクして 『僕ら出會えた』
kokoro to kokoro ga rinku shi te "boku ra deae ta"
心與心連接 『我們相遇了』
消えない電子の渦 ほら身を委ねて
kie na i denshi no uzu ho ra mi wo yudane te
不會消失的電子漩渦 來 委身吧
どこまでも飛べるよ 無數の夢まで
do ko ma de mo tobe ru yo musuu no yume ma de
可以飛到天涯海角啊 前往無數夢境中
『託された言葉を胸に 遠い未來 いずれ訪れる
"takusare ta kotoba wo mune ni tooi mirai i zu re otozure ru
『將被託付的話語收至內心 遙遠未來 總有一天將會到訪
その日まで 笑っていよう あなたが愛した人のために
so no hi ma de waratte i yo u a na ta ga ai shi ta hito no ta me ni
直到那天到來為止 來笑一個吧 為了你深愛的人
守り抜こう 今だけは 幸せな物語を』
mamori nukou ima da ke wa shiawase na mono gatari wo"
堅守下去吧 只有現在 將幸福的故事』
人は孤獨を抱えていた
hito wa kodoku wo kakae te i ta
人承受著孤獨
どんな形を作っても
do n na katachi wo tsukutte mo
無論創作出什麼樣的形狀
一人、全てに背を向けて
hitori, subete ni se wo muke te
獨自一人、背對著所有一切
隠した涙を數えていた
kakushi ta namida wo kazoe te i ta
數著藏起來的淚水
歪なままの時代を どうにか正したくて
ibitsu na ma ma no jidai wo do u ni ka tadashi ta ku te
想要矯正 扭曲的時代
戦い続けた戦士は やがて世界を変える
tatakai tsuzuke ta senshi wa ya ga te sekai wo kae ru
持續戰鬥的戰士 不久後將會改變世界
どんな夢も葉えてゆく まるで魔法のように
do n na yume mo kanae te yu ku ma ru de mahou no yo u ni
無論怎麼樣的夢想都會逐漸實現 簡直就像是魔法般
全てのピースが合わさったはずなのに
subete no pi-su ga awasatta ha zu na no ni
明明所有的碎片應該都是吻合的
パズルを殘してどこに行ってしまったの
pazuru wo nokoshi te do ko ni itte shi matta no
你留下了拼圖 去了哪裡呢
『それは』
"so re wa"
『那是』
それは君たちが生まれるまでの
so re wa kimi ta chi ga umare ru ma de no
那是你們出生之前的
平面的な世界の話
heimen teki na sekai no hanashi
平面世界的故事
もう流しきった涙は
mo u nagashi kitta namida wa
已經流盡的淚水
今どこに 雨を降らせているのか
ima do ko ni ame wo furase te i ru no ka
現在在哪裡 讓雨降下呢
今日はいくつ夢を葉えたの
kyou wa i ku tsu yume wo kanae ta no
今天實現了多個夢想
めくるめくユートピアの中
me ku ru me ku yu-topia no naka
在頭昏眼花的烏托邦中
醒めないまま『おきてよ』
same na i ma ma "o ki te yo"
依然不會清醒的『醒過來啊』
僕らはいつ気づくのだろう
boku ra wa i tsu ki zu ku no da ro u
我們什麼時候才會發現呢
それは消えかけの拙い惑星
so re wa kie ka ke no tsutanai hoshi
那是消失一半的笨拙行星
夜空の瞬き
yozora no matataki
夜空的眨眼
ほら目を合わせて
ho ra me wo awase te
來 對上視線吧
あの星にコネクト
a no hoshi ni konekuto
連結那顆星星
君と二人で
kimi to futari de
與你兩個人一起
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。