作詞:常田大希
作曲:常田大希
編曲:King Gnu
唄:常田大希
中文翻譯:月勳
その涙が汗が滲んだ
so no namida ga ase ga nijinda
那滴淚水參雜著汗水
誰とも違う美しさで
dare to mo chigau utsukushi sa de
用跟任何人都不同的美麗
笑っておくれよ
waratte o ku re yo
來笑一個吧
息を切らした君は
iki wo kirashi ta kimi wa
氣喘吁吁的你
誰より素敵さ
dare yo ri suteki sa
比任何人還要美妙
気の抜けた炭酸みたいに
ki no nuke ta tansan mi ta i ni
宛如沒氣的碳酸飲料般
微かに気怠い日々に溶けた
kasuka ni kedarui hibi ni toke ta
可憐地融化進倦怠的日子裡
家鴨の侭で翼を広げて
ahiru no mama de tsubasa wo hiroge te
依舊當隻醜小鴨張開翅膀
空を舞う白鳥の夢をみる
sora wo mau shira tori no yume wo mi ru
做著飛舞在空中的天鵝的夢
彷徨うくらいなら
samayou ku ra i na ra
如果要徬徨的話
一層味わい盡くしましょ
issou ajiwai tsukushi ma syo
那麼便再次品嘗看看吧
近道ばかりじゃ
chika michi ba ka ri jya
如果盡是走些捷徑的話
味気がないでしょ
ajike ga na i de syo
不就食之無味了嗎
道草を食って
michi kusa wo kutte
吃下路旁草
泥濘み飲んで
nuka rumi nonde
飲盡泥濘
でも辿り著けなくて
de mo tadori tsuke na ku te
但是卻無法抵達
また何度だって
ma ta nando datte
再次好幾次地追趕著
夕暮れを追いかけるの
yuu gure wo oi ka ke ru no
黃昏
走れ遙か先へ
hashire haruka saki he
跑起來吧 奔向遙遠的前方
汚れた靴と足跡は
yogore ta kutsu to ashi ato wa
髒掉的鞋子和足跡
確かに未來へと
tashika ni mirai he to
確實地前往未來
今駆けてゆく
ima kake te yu ku
此刻往前奔跑
息を切らした君は
iki wo kirashi ta kimi wa
氣喘吁吁的你
誰より素敵さ
dare yo ri suteki sa
比任何人還要美妙
物語の始まりはいつも
mono gatari no hajimari wa i tsu mo
故事的一開始總是
靜寂を切り裂き突然に
seijyaku wo kiri saki totsuzen ni
突然地劈開寂靜
胸の中ざわめく焔に
mune no naka za wa me ku honoo ni
被在內心喧囂不已的火焰
照れて忘れて大人になる
tere te wasure te otona ni na ru
照亮 遺忘 長大成人
形振り構わず
narifuri kamawazu
毫不在意形象
今日は御仕舞いにしましょ
kyou wa oshimai ni shi ma syo
今天就此結束吧
日溜りの様な
hidamari no you na
希望能夠夢見
夢を見れますように
yume wo mire ma su yo u ni
宛如向陽處的夢
固唾を呑んで
katazu wo nonde
提心吊膽
恥を忍んで
haji wo shinonde
忍受恥辱
まだ諦めきれなくて
ma da akirame ki re na ku te
依然無法放棄
また何度だって
ma ta nando datte
再次好幾次地追趕著
明日を追いかけるの
ashita wo oi ka ke ru no
明天
聲を枯らすまで
koe wo karasu ma de
直到聲音枯啞為止
泣いていたんだよ
naite i ta n da yo
而哭泣著啊
葉わないと判って尚
kanawana i to wakatte nao
即使知道無法實現
抗っておくれよ
aragatte o ku re yo
卻還一直抵抗著啊
剝き出しで咲く君は
muki dashi de saku kimi wa
毫不掩蓋地盛開的你
誰より素敵さ
dare yo ri suteki sa
比任何人還要美妙
今日も
kyou mo
今天也
その涙が汗が滲んだ
so no namida ga ase ga nijinda
那滴淚水參雜著汗水
誰とも違う美しさで
dare to mo chigau utsukushi sa de
用跟任何人都不同的美麗
笑っておくれよ
waratte o ku re yo
來笑一個吧
息を切らした君は
iki wo kirashi ta kimi wa
氣喘吁吁的你
誰より素敵さ
dare yo ri suteki sa
比任何人還要美妙
走れ遙か先へ
hashire haruka saki he
跑起來吧 奔向遙遠的前方
汚れた靴と足跡は
yogore ta kutsu to ashi ato wa
髒掉的鞋子和足跡
確かに未來へと
tashika ni mirai he to
面朝著確實的未來
今駆けてゆく
ima kake te yu ku
此刻往前奔跑
息を切らした君は
iki wo kirashi ta kimi wa
氣喘吁吁的你
誰より素敵さ
dare yo ri suteki sa
比任何人還要美妙
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。