作詞:なきそ
作曲:なきそ
編曲:なきそ
PV:鮫島ぬりえ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
何度も何度も
nando mo nando mo
好幾次好幾次
何度でもいつまでも
nando de mo i tsu ma de mo
無論即使 無論何時
言葉として吐いて
kotoba to shi te haite
作為話語吐出
吐いて 吐いて 吐いてよ
haite haite haite yo
吐出 吐出 吐出吧
まだまだ物足りない
ma da ma da mono tari na i
依然依然感到不足夠
これでいいの
ko re de i i no
只要這樣就好
これがいいの
ko re ga i i no
只要這個就好
致死量の愛
chishi ryou no ai
致死量的愛
くどく毒々と投與を乞うよ
ku do ku dokudoku to touyo wo kou yo
乞求著投與我誘惑的毒
あーあ あーあ
a- a a- a
啊─啊 啊─啊
墓場まで宜しく
hakaba ma de yoroshi ku
直到跨入墓園之前請多指教
あなたは離さない
a na ta wa hanasana i
你不願意離開
幸せ 不安 束の間の閑 不安
shiawase fuan tsuka no ma no kan fuan
幸福 不安 轉眼之間的時間 不安
何度も何度も回帰
nando mo nando mo kaiki
好幾次好幾次回歸
幸せ 不安 束の間の閑 不安
shiawase fuan tsuka no ma no kan fuan
幸福 不安 轉眼之間的時間 不安
何度も何度も回帰 回帰
nando mo nando mo kaiki kaiki
好幾次好幾次回歸 回歸
回帰 回帰 回帰 回帰
kaiki kaiki kaiki kaiki
回歸 回歸 回歸 回歸
抜け出せず居るの
nuke dase zu iru no
無法擺脫而存在著
抜け出せず今も
nuke dase zu ima mo
無法擺脫的現在也
ずっと ずっと
zutto zutto
一直 一直
抜け出せず居るの
nuke dase zu iru no
無法擺脫而存在著
くどく毒々と投與を乞うよ
ku do ku dokudoku to touyo wo kou yo
乞求著投與我誘惑的毒
あーあ あーあ
a- a a- a
啊─啊 啊─啊
觸らぬ私に祟りなし
sawaranu watashi ni tatari na shi
無法碰觸的我毫無報應
くどく毒々と投與を乞うよ
ku do ku dokudoku to touyo wo kou yo
乞求著投與我誘惑的毒
あーあ あーあ
a- a a- a
啊─啊 啊─啊
墓場まで宜しく
hakaba ma de yoroshi ku
直到跨入墓園之前請多指教
飽くまで離さない
aku ma de hanasana i
直到煩膩之前不會離開
あなたは離さない
a na ta wa hanasana i
你不願意離開
あなたは赦さない
a na ta wa yurusana i
你不願意赦免
ずっと ずっと
zutto zutto
一直 一直
あなたは赦さない
a na ta wa yurusana i
你不願意赦免
馬鹿は馬鹿と仲良くどうぞ
baka wa baka to naka yoku do u zo
笨蛋請與笨蛋搞好關係
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。