作詞:はるみん。
作曲:はるみん。
編曲:梓川
PV:水豹?永井幸平
唄:こはならむ
中文翻譯:月勳
晝間寢すぎて 眠れない午前二時
hiruma nesugi te nemure na i gozen niji
中午睡太多 而睡不著的凌晨兩點
絵を描くことも飽きたからかけた電話
e wo egaku ko to mo aki ta ka ra ka ke ta denwa
因為對畫畫感到厭煩所以打了電話給你
ねぇ起きてる?
nee oki te ru?
吶你醒著嗎?
眠そうな君の聲がいつか傍でさ
nemusou na kimi no koe ga i tsu ka soba de sa
祈願著如果能夠在旁邊
聞けたらいいなって願う
kike ta ra i i natte negau
聽見你那想要入睡的聲音的話就好了呢
今日もまたしよ
kyou mo ma ta shi yo
今天也來祈願吧
朝になれば貴方の聲が聞きたくなって
asa ni na re ba anata no koe ga kiki ta ku natte
只要到了早晨便想要聽聽你的聲音
夜になるにつれて心寂しくなって
yoru ni na ru ni tsu re te kokoro sabishi ku natte
隨著夜晚來臨 內心便會變得寂寞
耐えきれずに送るLINE 「暇してるでしょ?」
tae ki re zu ni okuru LINE "hima shi te ru de syo?"
無法忍耐而送給你的LINE 「你很閒吧?」
素直じゃない言葉で濁す故意の色模様
sunao jya na i kotoba de nigosu koi no iro moyou
以並不坦率的話語支吾不清的故意戀愛場面
今日こそは!!って決めた心
kyou ko so wa!! tte ki me ta kokoro
「今天一定要!!」這麼決定的內心
この言えない気持ちがもどかしいの
ko no ie na i kimochi ga mo do ka shi i no
這份無法說出的心情真是令人著急啊
「案外別にこれでいいのかも?」って暗示かけた日々にさよならしてbye alone.
"angai betsu ni ko re de i i no ka mo?" tte anji ka ke ta hibi ni sa yo na ra shi te BYE ALONE.
「沒想到這個也不錯?」在這種暗示中的日子裡說再見bye alone.
誰にも邪魔されないこの時間がずっと続けばいいのに
dare ni mo jyama sa re na i ko no jikan ga zutto stuzuke ba i i no ni
明明只要不會讓任何人打擾的這種時刻永遠持續下去就好
さっきの起こしてtweetはずっと貴方からの著信まちなのです。
sakki no okoshi te TWEET wa zutto anata ka ra no cyakushin ma chi na no de su.
剛才叫醒我的tweet(推文)一直在等待著從你那傳來的訊息。
気づいて……!
ki zu i te......!
注意到吧……!
君と初めて會う事になった日を 今でも覚えいてるよ
kimi to hajime te au koto ni natta hi wo ima de mo oboe te i ru yo
至今為止還記得 與你初次見面的日子啊
死にそうなほど 緊張してた私 調子狂うな
shi ni so u na ho do kincyo shi te ta watashi cyoushi kuruu na
緊張到 快要死掉的我 別得意忘形啊
素直な言葉ってなんだ?待ってどうしよう!?!
sunao na kotobatte na n da? matte do u shi yo u!?!
坦率的話語是什麼啊?等一下 我該怎麼做!?!
待ち合わせの場所まであと少し
machi awase no basyo ma de a to sukoshi
距離碰面的地方還有一些距離
飛び出そうな心臓 手元で鳴るphone
tobi dasou na shinzou temoto de naru PHONE
快要跳出來的心臟 在手邊響起的phone(電話)
「あとどれくらい?」
"a to do re ku ra i?"
「還有多久?」
「もう少しだよ!」と
"mo u sukoshi da yo!" to
「再差一點!」
聲震えてたかも、下手くそな笑顔で
koe furue te ta ka mo, heta ku so na egao de
也許聲音顫抖著、但也擺出爛到爆的笑容
Say Hello!
說哈囉!
誰にも邪魔させない この時間をあとどれ位いれるの?
dar ni mo jyama sa se na i ko no jikan wo a to do re kurai i re ru no?
不會讓任何人打擾我 還能在這種時刻裡待多久呢?
さっきの笑顔を何度も見せてくれませんか?
sakki no egao wo nando mo mise te ku re ma sen ka?
你是否願意好幾次讓我看看剛才的笑容呢?
なんて、、、言えるわけないじゃんか!!!
na n te,,, ie ru wa ke na i jyan ka!!!
之類的話、、、怎麼可能說出口啊!!!
誰にも邪魔されないこの時間をずっと大切にするよ
dare ni mo jyama sa re na i ko no jikan wo zutto taisetsu ni su ru yo
我會永遠珍惜不會讓任何人打擾的這個時刻啊
今はまだ恥ずかしくて言えないけれど
ima wa ma da hazukashi ku te ie na i ke re do
雖然如今依然感到羞恥還說不出口
いつか言うの いつか言うもん!!!!
i tsu ka iu no i tsu ka iu mon!!!!
但總有一天會說出來的 總有一天會說出來的啦!!!!
誰にも邪魔されないこの時間がずっと続けばいいのに
dare ni mo jyama sa re na i ko no jikan ga zutto stuzuke ba i i no ni
明明只要不會讓任何人打擾的這種時刻永遠持續下去就好
さっきの起こしてtweetはずっと貴方からの著信まちなのです。
sakki no okoshi te TWEET wa zutto anata ka ra no cyakushin ma chi na no de su.
剛才叫醒我的tweet(推文)一直在等待著從你那傳來的訊息。
気づいて……!
ki zu i te......!
注意到吧……!
晝間寢すぎて 眠れない午前二時
hiruma nesugi te nemure na i gozen niji
中午睡太多 而睡不著的凌晨兩點
絵を描くことも飽きたからかけた電話
e wo egaku ko to mo aki ta ka ra ka ke ta denwa
因為對畫畫感到厭煩所以打了電話給你
ねぇ起きてる?
nee oki te ru?
吶你醒著嗎?
ずっと言いたかった事があるの
zutto ii ta katta koto ga a ru no
我有一直想要說給你聽的事啊
あのね、、、やっぱ今度……!
a no ne,,, yappa ri kondo......!
那個啊、、、果然還是下次再說……!
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。