ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ちぇるしー】ヒトヤスミ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-01 20:59:35 | 巴幣 100 | 人氣 321


作詞:南雲(yún)ゆうき
作曲:南雲(yún)ゆうき
編曲:南雲(yún)ゆうき
PV:ひろたこうへい
唄:ちぇるしー

中文翻譯:月勳


靜かな部屋に溢れる
shizuka na heya ni afure ru
在寂靜的房間裡溢出

記憶の波
kioku no nami
記憶的波浪

寄せては返して
yose te wa kaeshi te
寄來還去

泣きそうな空を見上げてみても
naki so u na sora wo miage te mi te mo
即使仰望著快要哭出來的天空

とめどなく
to me do na ku
也沒完沒了


移ろう季節(jié)に追われて
utsurou kisetsu ni oware te
被變化的季節(jié)追趕

逃げ続ける私を許して
nige tsuzuke ru watashi wo yurushi te
原諒持續(xù)逃跑的我

どこで間違えてしまったんだろう
do ko de machigae te shi matta n da ro u
是哪裡搞錯了呢

分からないまま
wakarana i ma ma
依然不清楚


さっきからうるさいな
sakki ka ra u ru sa i na
從剛才開始就很吵啊

目覚まし止めて目を瞑る
mezamashi tome te me wo tsumuru
停止鬧鐘 閉上雙眼

はぁきっと私このまま飲み込まれてしまう
haa kitto watashi ko no ma ma nomi komare te shi ma u
唉 我一定會就這麼被吞噬

ここでひとり
ko ko de hi to ri
在這裡一個人


気怠い生活が私をモノクロにする
kedarui seikatsu ga watashi wo monokuro ni su ru
倦怠的生活將我當(dāng)作黑白

休日でも止むことない雨忘れたい
kyuujitsu de mo yamu ko to ame wasure na i
即使是假日也想要忘記不會停止的雨滴


いつかのふたりは今も
i tsu ka no fu ta ri wa ima mo
某一天的兩個人如此也

まだ息をして夜をかき混ぜる
ma da iki wo shi te yoru wo ka ki maze ru
仍然呼吸著 混進(jìn)夜晚中

雲(yún)の中であなたを感じても
kumo no naka de a na ta wo kanji te mo
即使在雲(yún)中感受你

虛しいだけ
munashi i da ke
也只感到空虛


移ろう季節(jié)に追われて
utsurou kisetsu ni oware te
被變化的季節(jié)追趕

逃げ続ける私を許して
nige tsuzuke ru watashi wo yurushi te
原諒持續(xù)逃跑的我

どこで間違えてしまったんだろう
do ko de machigae te shi matta n da ro u
是哪裡搞錯了呢

分からないまま
wakarana i ma ma
依然不清楚


もっと深くに沈む
motto fukaku ni shizumu
沉入更深

喧騒の聞こえない場所へ
kensou no kikoe na i basyo he
前往聽不見喧囂的地方

ねぇずっと続く歩みは
nee zutto tsuzuku ayumi wa
吶一直持續(xù)的步伐

どこへ向ければいい?
do ko he muke re ba i i?
該朝向哪裡才好?

動けないよ
ugoke na i yo
無法動彈啊


愛しい日々はここにはもう無いけど生きて
itoshi i hibi wa ko ko ni wa mo u nai ke do iki te
雖然這裡已經(jīng)沒有令人憐愛的日子卻還呼吸著

弱いままでいい
yowai ma ma de i i
即使軟弱也無所謂

立ち止まる事は悪くない
tachi domaru koto wa waruku na i
止步不前一事並不糟糕


いつかのふたりは今も
i tsu ka no fu ta ri wa ima mo
某一天的兩個人如此也

まだ息をして夜をかき混ぜる
ma da iki wo shi te yoru wo ka ki maze ru
仍然呼吸著 混進(jìn)夜晚中

雲(yún)の中であなたを感じても
kumo no naka de a na ta wo kanji te mo
即使在雲(yún)中感受你

虛しいだけ
munashi i da ke
也只感到空虛


移ろう季節(jié)に追われて
utsurou kisetsu ni oware te
被變化的季節(jié)追趕

逃げ続ける私を認(rèn)めて
nige tsuzuke ru watashi wo mitome te
承認(rèn)持續(xù)逃跑的我

先はまだ長いから一休み
saki wa ma da nagai ka ra hito yasumi
前方依然遙遠(yuǎn)所以先休息片刻

頑張らなくて良い
ganbarana ku te ii
即使不努力也無所謂

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作