★
作詞:ryo(supercell)
作曲:ryo(supercell)
編曲:ryo(supercell)
唄:EGOIST
中文翻譯:月勳
もうあなたから愛されることも
mo u a na ta ka ra ai sa re ru ko to mo
我已經不需要
必要とされることもない
hitsuyou to sa re ru ko to mo na i
被你深愛
そして私はこうして一人ぼっちで
so shi te watashi wa ko u shi te hitori bocchi de
接著我再次變成獨自一人
あの時あなたはなんて言ったの?
a no toki a na ta wa na n te itta no?
那個時候你說了些什麼呢?
屆かない言葉は宙を舞う
todokana i kotoba wa cyuu wo mau
無法傳遞給你的話語飛舞在空中
わかってるのに今日もしてしまう
wa katte ru no ni kyou mo shi te shi ma u
明明很清楚 但我今天也許了
葉わぬ願いごとを
kanawanu negai go to mo
無法實現的願望
離さないで
hanasana i de
請不要離開我
ぎゅっと手を握っていて
gyutto te wo nigitte i te
我緊緊地抓住了你手
あなたと二人 続くと言って
a na ta to futari tsuzuku to itte
並說出「我想與你兩個人 持續下去」
繋いだその手は溫かくて
tsunaida so no te wa atatakaku te
我牽著的你的手十分溫暖
優しかった
yasashi katta
十分溫柔
あなたはいつもそうやって私を
a na ta wa i tsu mo so u yatte watashi wo
你總是一直讓我
怒らせて最後に泣かすんだ
okorase te saigo ni nakasu n da
生氣 直到最後弄哭了我
だけど後になって
da ke do ato ni natte
但是到了最後
ごめんねっていうその顔
go men nette i u so no kao
我都會喜歡你那
好きだった
suki datta
充滿歉意的表情
離さないで
hanasana i de
請不要離開我
ぎゅっと そう思いっきり
gyutto so u omoikki ri
緊緊地 如此痛快地
あなたの腕の中にいたい
a na ta no ude no naka ni i ta i
我想待在你的胸懷裡
二人でおでこをあわせながら
futari de o de ko wo a wa se na ga ra
兩人額頭碰著額頭
眠るの
nemuru no
入睡
もう二度とは會えないってことを知ってたの?
mo u nido to wa ae na itte ko to wo shitte ta no?
你知道我們已經不會再次相見了嗎?
離さないで
hanasana i de
請不要離開我
ぎゅっと あなたが好き
gyutto a na ta ga suki
緊緊地 我喜歡著你
もう一度だって笑ってくれないの
mo u ichido datte waratte ku re na i no
你是否願意向我歡笑呢
あなたの溫もりが消えちゃう前に
a na ta no nukumori ga kie cyau mae ni
在你的溫暖消退之前
抱きしめて
daki shi me te
抱緊我
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023822 修正多處