ETH官方钱包

前往
大廳
主題

熱の欠片-諏訪部順一 中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-08-01 21:16:38 | 巴幣 106 | 人氣 366

熱の欠片-諏訪部順一
作詞:こだまさおり
作曲:河田貴央
こぼれ出した熱の欠片 宙に散った殘像
光の中へと消えていく
  • 滿溢灑出的熱情碎片 散落在宇宙的殘像
  • 於光之中消失
追いかけるほど 誰とも遠くなる
広がる距離は 加速度をつけて
汗が引くように 冷めていく心で
何を感じても 虛しい孤獨でしかない
  • 不停地超越所有人 比誰都要遠
  • 加速度而更加地拉開距離
  • 像是為了抹去汗水般而漸發冷的心
  • 除了空虛的孤獨以外已然毫無感覺
諦めたのは オレだったのか?
誰よりも自由で だけど何処にも行けず
  • 放棄的人 原來是我嗎?
  • 比誰都自由 但那都不能去
こぼれていく熱の欠片 宙に散った殘像
ただ夢中で、全てだった あの日々は戻らない
強過ぎる光の中で目を開けたまま
消えてしまった輪郭は もう影ひとつ殘さずに
  • 滿溢灑出的熱情碎片 散落在宇宙的殘像
  • 只是熱衷的傾注所有的日子已回不來了
  • 在過於強烈的光芒中依然睜著雙眼
  • 已經消失的輪廓 連一道身影也不殘留
別にそれほど 懐かしいワケじゃない
どうしようもなく つまらないだけだ
あんなに胸を 摑んでいた鼓動が
聞こえなくたって オレはオレを照らすから
  • 也並不是 因為覺得懷念
  • 只是毫無辦法地覺得無趣罷了
  • 你心中所緊抓的鼓動
  • 再也聽不見 我也不會失去自己的光芒
手に入れたのが それと引きかえに
こびりついて離れない 喪失感だとしても
  • 是將之入手呢 或是與之取代
  • 即使被那份喪失感緊貼不離著
誰の助けも必要ない 勝てないヤツも、もういないな
握りしめた力が強くて 粉々にした
笑顔さえも 光の彼方へ溶けて
  • 不需要任何人的幫助 無法勝過的傢伙  已經不在了
  • 握住的這份力量之強大 將之全數粉碎
  • 就連笑容也融化在光的彼方
オレに勝てるのはオレだけだ
  • 能贏過我的人只有我自己
こぼれていく熱の欠片 宙に散った殘像
ただ夢中で、全てだった あの日々は戻らない
強過ぎる光の中で目を開けたまま
フイに視線を泳がせては 何かを探すけど
消えた輪郭は もう影ひとつ殘ってない
  • 滿溢灑出的熱情碎片 散落在宇宙的殘像
  • 於光之中消失
  • 在過於強烈的光芒中依然睜著雙眼
  • 雖無意識地游移視線 試圖尋找些什麼
  • 已經消失的輪廓 連一道身影也不殘留
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作