ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【優(yōu)里】飛行船【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-05-18 17:54:45 | 巴幣 2116 | 人氣 3321


作詞:優(yōu)里
作曲:優(yōu)里
PV:志真健太郎?奧野崇
唄:優(yōu)里

中文翻譯:月勳


空に向かう飛行船 眺めていた
sora ni mukau hikou sen     nagame te i ta
我注視著 朝向天空的飛行船

僕も絶対に強(qiáng)くなるからと
boku mo zettai ni tsuyoku na ru ka ra to
「我也絕對(duì)會(huì)變得堅(jiān)強(qiáng)」

誓ったあの日に焦りもあるんだ
chikatta a no hi ni aseri mo a ru n da
如此發(fā)誓的那一天也顯得有點(diǎn)焦燥


君を乗せて行くって決めた日から
kimi wo nose te ikutte kime ta hi ka ra
從我決定要載著你去的那天起

誰でもなく自分のために
dare de mo na ku jibun no ta me ni
並不是為了誰 而是為了自己

泣いて笑ってきた日々が
naite waratte ki ta hibi ga
哭泣歡笑過的日子

分厚い雲(yún) 突き破る時(shí)が來た
bun atsui kumo     tsuki yaburu toki ga kita
來臨了突破 厚厚雲(yún)層的時(shí)刻


膨らんだこの飛行船は
fukuranda ko no hikou sen wa
膨脹起來的這艘飛行船

僕らで空に飛ばしたんだ
boku ra de sora ni tobashi ta n da
是我們一起讓其飛上了空中

胸が熱く燃える推進(jìn)力は
mune ga atsuku moe ru suishin ryoku wa
在心中火燙地燃燒著的推動(dòng)力

君がくれたから
kimi ga ku re ta ka ra
是由你贈(zèng)與我的啊

身體中駆け巡って
karada cyuu kake megutte
在我的身體裡到處奔跑

壊れそうでも動(dòng)かすんだ
koware so u de mo ugokasu n da
即使快要壞掉了也還是要移動(dòng)它啊

僕と君の飛行船だから
boku to kimi no hikou sen da ka ra
因?yàn)檫@是我和你的飛行船


深い青に潛って 探していた
fukai ao ni mogutte     sagashi te i ta
潛入深邃的蔚藍(lán)裡 並尋找著它的蹤跡

あの日の誓いを 君は覚えている?
a no hi no chikai wo     kimi wa oboe te i ru?
你還記得 你在那天的誓言嗎?

葉ったらだとか 迷ったらだとか
kanatta ra da to ka     mayotta ra da to ka
如果它能實(shí)現(xiàn)的話 或者我猶豫不決的話

未來が果てしなくて きっと
mirai ga hate shi na ku te     kitto
未來一定 並沒有盡頭


想像以上の 涙も痛みも
souzou ijyou no     namida mo itami mo
無法想像的 眼淚和疼痛也好

こんなに身體を蝕む 最悪な夜も
ko n na ni karada wo mushibamu     saiaku na yoru mo
如此侵蝕身體的 最差勁的夜晚也罷

不器用でも叫ぶ
bukiyou de mo sakebu
即使笨拙也要吶喊而出

抱え込む全てを投げ捨てても
kakae komu subete wo nage sute te mo
即使你扔掉了你所堅(jiān)持的一切

あの広い青へ
a no hiroi ao he
也要前往那片廣闊的蔚藍(lán)


膨らんだこの飛行船は
fukuranda ko no hikou sen wa
膨脹起來的這艘飛行船

僕らで空に飛ばしたんだ
boku ra de sora ni tobashi ta n da
是我們一起讓其飛上了空中

胸が熱く燃える推進(jìn)力は
mune ga atsuku moe ru suishin ryoku wa
在心中火燙地燃燒著的推動(dòng)力

君がくれたから
kimi ga ku re ta ka ra
是由你贈(zèng)與我的啊

身體中駆け巡って
karada cyuu kake megutte
在我的身體裡到處奔跑

壊れそうでも動(dòng)かすんだ
koware so u de mo ugokasu n da
即使快要壞掉了也還是要移動(dòng)它啊

僕と君の飛行船だから
boku to kimi no hikou sen da ka ra
因?yàn)檫@是我和你的飛行船


もう無理だなんて 諦める駄目な性分も
mo u muri da na n te     akirame ru dame na syoubun mo
「我已經(jīng)不行了」 如此放棄的無用性格

限界を超えて進(jìn)む度に 燃えて消えた そうさ
genkai wo koe te susumu tabi ni     moe te kie ta     so u sa
每當(dāng)超越極限前進(jìn)時(shí) 它們便會(huì)燃燒殆盡 是的

小さな身體だ きっと誰よりも臆病だ
chiisana karada da     kitto dare yo ri mo okubyou da
這是個(gè)弱小的身軀 一定比任何人都還要膽怯

燃料が盡きそうな不安も
nenryou ga tsuki so u na fuan mo
你必須分散所有

全部搔き分けるんだ
zenbu kaki wake ru n da
燃燒耗盡的焦慮


嵐の中の飛行船は
arashi no naka no hikou sen wa
在暴風(fēng)雨中的飛行船

僕らで空に飛ばしたんだ
boku ra de sora ni tobashi ta n da
是我們一起讓其飛上了空中

胸が熱く燃える推進(jìn)力は
mune ga atsuku moe ru suishin ryoku wa
在心中火燙地燃燒著的推動(dòng)力

君がくれたから
kimi ga ku re ta ka ra
是由你贈(zèng)與我的啊

身體中駆け巡って
karada cyuu kake megutte
在我的身體裡到處奔跑

壊れそうでも動(dòng)かすんだ
koware so u de mo ugokasu n da
即使快要壞掉了也還是要移動(dòng)它啊

君が諦めそうなときだって
kimi ga akirame so u na to ki datte
即使是在你即將放棄的時(shí)候


ボロボロの飛行船は
boro boro no hikou sen wa
破爛不已的飛行船

僕らで空に飛ばしたんだ
boku ra de sora ni tobashi ta n da
是我們一起讓其飛上了空中

たどり著くかどうかなんていいんだ
ta do ri tsuku ka do u ka na n te i i n da
是否會(huì)抵達(dá)都已經(jīng)無所謂了啊

一人にしないさ
hitori ni shi na i sa
我不會(huì)讓你獨(dú)自一人

身體中駆け巡って
karada cyuu kake megutte
在我的身體裡到處奔跑

壊れそうでも動(dòng)かすんだ
koware so u de mo ugokasu n da
即使快要壞掉了也還是要移動(dòng)它啊

僕と君の飛行船だから
boku to kimi no hikou sen da ka ra
因?yàn)檫@是我和你的飛行船


止まれないんだ 止められないんだ
tomare na i n da     tome ra re na i n da
我無法停止 我無法阻止它

止まりたくないんだ
tomari ta ku na i n da
我不想停下來啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

202325 修正多處

創(chuàng)作回應(yīng)

皮克西斯.日進(jìn)
所以說
不要停下來阿!
2021-05-18 17:55:34

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作