作詞:ロス
作曲:ロス
編曲:アタリ
PV:なな
唄:ロス
中文翻譯:月勳
割れんばかりの拍手が
waren ba ka ri no hakusyu ga
雷鳴般的的掌聲
いつか罵詈雑言に変わってく
i tsu ka bari zougon ni kawatte ku
總有一天將會變成辱罵
永遠になんてないわ
eien ni na n te na i wa
沒有什麼是永久的啊
いつか人は離れてくもんよ
i tsu ka hito wa hanare te ku mon yo
總有一天人們將會離開
人を信じすぎたが故
hito wo shinji su gi ta ga yue
由於我過份相信他人
その身枯らして
so no mi karashi te
導(dǎo)致身軀已經(jīng)枯竭
なんて真っ平
na n te mappira
為什麼會如此礙難從命呢
ごめんだわ
go men da wa
真是抱歉啊
でも今だけ私を
de mo ima da ke watashi wo
但是你現(xiàn)在只需
ミテ
mi te
看著我
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202325 修正多處