ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】ヤナギニカゼ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-05-18 20:47:33 | 巴幣 0 | 人氣 292


作詞:れすた
作曲:れすた
編曲:れすた
PV:るおーるおみ
唄:flower

中文翻譯:月勳


いつからか考えることを辭めたんだ
i tsu ka ra ka kangae ru ko to wo yame ta n da
我不知從何時起開始停止了思考

僕が何か変えられるはずもないんだから
boku ga nani ka kae ra re ru ha zu mo na i n da ka ra
因為我沒有辦法改變任何事情

捨て去った理想論なんて忘れてしまおう
sute satta risou ron na n te wasure te shi ma o u
讓我們忘記我們已經放棄的理想主義吧


やがて來る”最期”なんて
ya ga te ku ru "saigo" na n te
終將來臨的"結局"

みんな平等だから
mi n na byoudou da ka ra
大家都是平等的

結果が全ての思想に
kekka ga subete no shisou ni
結果全部都在意識形態中

道筋なんて関係ないだろう?
michi suji na n te kankei na i da ro u?
道理根本毫無關係吧?


最後に笑ったのは
saigo ni waratta no wa
我最後一次笑是在

幼かった僕が死んだ日
osanakatta boku ga shinda hi
年幼的我死去的那一天裡

最初に殺したのは
saisyo ni koroshi ta no wa
我一開始所殺死的是

希望や夢を抱く自分自身
kibou ya yume wo idaku jibun jishin
懷抱著希望和夢想的自己


戀焦がれていたのは
koi kogare te i ta no wa
曾讓我墜入愛河的人是

かすんで見えた笑顔の君
ka su n de mie ta egao no kimi
帶著隱約可見的微笑的你

最後に泣いたのは
saigo ni naita no wa
我最後為之哭泣的是

人らしく生きていた名殘
hito ra shi ku iki te i ta nagori
像人一樣活著的依戀

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202325 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作