みんなさん どうも ツキです~
本次翻譯了YOASOBI的歌曲x小說Project 企劃的第六章,「ハルカ」(遙),此曲歌詞以原作小說鈴木おさむ さん 所著的「月王子」來進行改編(原文小說連結會貼在下面~這次的小說真的非常鼓勵及歡迎愛好者來閱讀~),歌詞描述了主人「遙」與在買下了「月王子」陶瓷杯後,一同度過的16年歲月間所發生的故事。將於12/18(五)於網路平臺上公開配信~
以下有些微劇透!欲觀看者請反白以下內容!
(故事階段約為:青春時期ー夜間苦讀考上理想大學ー大學時期ー交往ー失戀ー出社會ー再次交往ー結婚ー孕育出新生命ー這樣的順序,當然還是自己閱讀會比較好啦,但為了一些無法閱讀日文的讀者,所以在此設定為反白)
此次的作品與前幾作比較起來,相對柔和許多,小說內容中的日文詞彙也是比往常幾部更精簡、簡單了許多,個人認為這本「月王子」小說不僅是大人,小孩子們也可以輕鬆閱讀(此指日本啦...),與其說是「小說」嘛…,倒不如說是「沒有繪畫的繪本」會比較實在一些,同時,這次的小說也是,在YOASOBI的連動小說中,最有感觸的一部(最後甚至還快哭了出來…)
故事大綱(原文翻譯版本):與友人來到福岡?天神的雜貨店的國中三年級生,遙、一位品味奇特的人。比任何人都更想待在她身旁、在喜悅時一同歡笑、悲傷時在背後默默支撐著她的「我」。「我」所贈予那,無論遇見各種難關皆能毫無畏懼、積極正面地活著的遙、最高的愛之訊息。
個人理解大綱:故事內容描述著從前(16年前),於福岡的天神雜貨店裡的架子上,擺了一個「月亮王子圖案」的陶瓷杯,不過由於自身易碎且又土氣再加上杯上的圖案模樣與「小王子」有些相似的關係,所以被多數人嫌棄,而其他客人也改選擇購買了陶瓷杯旁ー人氣較高的「馬克杯」。
老闆輕嘆著:「唉,你真的是沒有人氣的孩子呢。」。這樣說道後,便逐漸將它放置於商店的最裏處。而在「月王子」已不抱持任何希望,決定坦然面臨被丟棄處置的命運時,一位名為「ハルカ」的少女,雖然被朋友說「品味奇特」,但還是將「月王子」給購買了下來…
以上是前面的大略故事內容(當然不能透露太多…),真正的故事,正是於那之後,「月王子」與「ハルカ」在這16年間,所共同經歷的各種故事。
在妳開心的時候,我的心情也會變得雀躍;在妳悲傷時,也會在心裏幫你應援,說聲:「遙!Fight!」,雖然不知道能不能傳達到妳那邊…
(之後若是有時間的話,自己想要試著去翻譯這次的「ハルカ」小說,因為真的蠻適合各年齡層的人去看的,雖然用字遣辭沒有那麼困難,內容也是偏向溫馨感人那方,所以可能與前面幾作來比,吸引力較為微妙,不過正因為如此,才能在閱讀完後,留下深刻且難忘的回憶(個人看完後餘韻感超重…)。看完後我想每個人心中應該都會有不同的感悟吧。)
這次的曲調真的是與前面公開配信的「夜に驅ける」、「あの夢をなぞって」、「ハルジオン」、「たぶん」、「群青」截然不同,若真的要說的話,我認為較偏向同樣為Ayaseさん作曲、LiSAさん與Uruさん共同合作演唱的這首「再會」,慢曲調搭配著ikura獨特而具有磁性的聲線,從耳機中流溢出的曲子,真的每聽一次心中就會產生無數次的「感謝之意」,即使是未看歌詞的人,也能感到自身被一股暖意給緊緊包覆著,心胸也萌生出不同的心情,也為2020年的這個冬天,增添了一股溫暖。
最後,在今年的最後,試著將心中所殘留的感謝之意給大聲說出口吧。
(※這次的前言也不知不覺打了那麼多了呢…
※由於歌詞中的主詞已明顯為「女性」的關係,所以歌詞內都是用「妳」而不是「你」這個詞。)
※恭喜YOASOBI作為有史以來的「特例」,將參戰第71屆日本紅白歌合戰(紅組),演唱曲為「夜に駆ける」。(予想通り...?)
「遙,謝謝妳。一直都沒有遺棄我。」
「遙,謝謝妳,那一日在雜貨店裡將我帶了回去。」
「遙,謝謝妳,發現了全身佈滿塵埃的我」
「因為遙的幸福就是我的幸福。」
「謝謝妳與我一同分享這份幸福。」
「Bye Byeー。」
鈴木おさむ さん 「月王子」
ハルカ/ YOASOBI (Ayase& ikura)
【中日歌詞翻譯】ハルカ(遙)/ YOASOBI (Ayase& ikura)
YOASOBIー 6th シングル「ハルカ」(遙)
-Music :Ayase
-Vocal:ikura
Special thanks:いしいめぐみ / フナカワ
中文翻譯:榎宮月
思い出すのは 出會った日のこと
omoidasu no wa deatta hi no koto
▍回憶起當時相遇那日的事
誰の元にも帰れないボクを
dare no moto nimo kaerenai boku wo
▍是妳尋覓見了
見つけ出してくれた
mitsukedashite kureta
▍無法歸返回誰身邊的我
救い出してくれた
sukuidashite kureta
▍妳將我拯救出來時的笑顏
忘れることない君の笑顔
wasureru koto nai kimi no egao
▍我永遠銘記在心
暮らしのすきま
kurashi no sukima
▍於日常夜闌中的縫隙之間
よふけの祈り
yofuke no inori
▍所做的祈禱
いつでも君と共に歩いてきたキセキ
itsudemo kimi to tomoni aruitekita kiseki
▍由始至今都是與妳共同步行過來的軌跡
つらいことも うれしいことも
tsurai koto mo ureshii koto mo
▍那是個無論感到痛苦 還是愉快之事
分かち合える そんな日々よ
wakachi aeru sonna hibi yo
▍都能彼此相互分享的日常喲
ふりかえれば數え切れない
furikaereba kazoekirenai
▍憶昔視今 舉無勝數的回憶
思い出があふれ出してくる
omoide ga afure dashitekuru
▍正逐漸地滿溢了出來
だれにも見えないところで
dare nimo mienai tokoro de
▍雖然僅只是陪伴在任何人都無法望見
がんばってる 君のそばにいられること
ganbatteru kimi no soba ni irareru koto
▍正埋首努力著的妳身邊
それだけで こんなにほら幸せなんだよ
soredake de konna ni hora shiawase nanda yo
▍僅此就能讓我感到如此地幸福喲
こみ上げてくる 想いはただ ありがとう
komiagetekuru omoi wa tada arigatou
▍漸漸涌然而現的想法 就只是單純的謝謝而已
訪れたよろこびの春は 旅立ちの季節
otozureta yorokobi no haru wa tabidachi no kisetsu
▍流轉來訪的喜悅之春象徵了 即將啟程獨立的季節
はなれた街にも 連れ出してくれたね
hanareta machi nimo tsuredashite kureta ne
▍即使離開了街道 妳也將我一同攜伴走了呢
ひとり不安な日々に さみしそうな君に
hitori fuanna hibi ni samishisouna kimini
▍朝著因獨自一人而感到不安的日子中那般寂寞的妳
送るエール
okuru eeru
▍有我所傳達予
ボクがついてるよ
boku ga tsuiteru yo
▍妳的應援聲喲
楽しいことばっかりじゃない日常に
tanoshii koto bakkari jyanai nichijyou ni
▍在並非淨只有歡愉的日常中
あふれだした君の涙
afuredashita kimi no namida
▍所滿溢而出的妳的淚水
それでも
soredemo
▍即使如此
前を向いて歩いて そうやって大人になっていく
mae wo muite aruite sou yatte otona ni natte iku
▍妳也仍然朝著前方邁進 就那樣慢慢地長大成人
君のそばにいられること
kimi no soba ni irareru koto
▍能待在你身旁這件事
君のよろこびは ボクのよろこびで
kimi no yorokobi ha boku no yorokobi de
▍妳的喜悅 就是我的喜悅
君の大切な幸せが いつまでも君とありますように
kimi no taisetsuna shiawase ga itsumademo kimi to arimasuyouni
▍願妳最珍視的幸福 能永遠長久地與妳同在
ねえ 君の傍にはもう たくさんの愛があふれてる
nee kimi no soba ni wa mou takusan no ai ga afureteru
▍吶 妳的身旁早已滿溢出 不可盡數的愛了
だから今は どうか泣かないで
dakara ima wa douka nakanaide
▍所以現在 也不要再哭泣了喲
あの日のように 笑顔でふりかえれば
ano hi no youni egao de furikaereba
▍就和那一日一樣 只要返以靦腆笑顏
いくつもの思い出がよみがえってくる
ikutsu mo no omoide ga yomigaette kuru
▍一切的回憶都會逐漸地被喚醒
だれにも見えないところで 流した涙も
dare ni mo mienai tokoro de nagashita namida mo
▍連默默地在任何人也看不見的地方留下的眼淚也
ほら
hora
▍妳看
今の君につながってる たくさんの愛につながってる
ima no kimi ni tsunagatteru takusan no ai ni tsunagatteru
▍如今正連繫在妳身上 連繫在那無法數清的愛上
こみ上げてくる 想いはただありがとう
komiagetekuru omoi wa tada arigatou
▍漸漸涌然而現的想法 就只是單純的謝謝而已
いつまでも幸せで いつまでも愛してるよ
itsumade mo shiawase de itsumade mo aishiteru yo
▍永遠保持幸福美滿 永遠都愛著妳喲
※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~