這次終於介紹了自己在很久之前就翻譯完成,只是一直沒有時間發文上來的歌曲歌詞 -「Loop the night」,歌名顧名思義,也就是「循環著夜晚」,若是有看過之前我的「最後の夜と流星」文章的話,應該就能知道,這首歌曲也是由WEAVER的鼓手河邊徹所著寫的科幻小說「流星コーリング」(流星Calling)中,作為流星四部曲中的第三彈歌曲,此歌曲的歌詞與小說內的劇情、角色情境相呼應,「每到夜晚12點,時間就會重新倒轉,無法脫離此循環」的心情,而在主唱杉本雄治的溫柔嗓音下,美妙及優雅地將這樣的心情給帶了出來,而歌曲的電子音也配合著歌詞的心情起伏,搭配得恰到好處,不斷重複的電子音旋律,再加上頗具律動感的鼓點鼓動,真的直接毫不猶豫就把音樂軟體中Loop給按下去了。
(個人超喜歡最後唱完「輝いて 輝いて」之後的電子音~)
(雖然小說之相關網站已在「最後の夜と流星」的文章中貼過了,不過還是希望更多人能知道這首歌曲與其他歌曲也是有聯結的關係,所以在這裡再貼一次小說連結,若是喜歡「Loop the night」這首歌曲,又或是喜歡我的文章的話,也別忘了將文章轉推出去,讓更多人知道「WEAVER」這個樂團的存在~)
專輯「流星コーリング」購買網址:
「流星コーリング」第一彈「最後の夜と流星」文章連結:
「流星コーリング」第三彈「Loop the night」
作詞:河邊徹
作曲:杉本雄治
歌:WEAVER
翻譯者:榎宮月
明月燈りが僕ら照らしていた
▍月色綺光正照耀著的我們
線路沿いの道を歩いていた
▍沿著鐵線道路輕步著
午前二時 風は西
▍此時的淩晨二時 吹著西風
星が綺麗と君は言った
▍曾訴說過「夜星真美」的你
見上げる橫顔が綺麗だった
▍仰望夜空時的側顏也十分綺麗
全てが 昨日見た世界
▍這一切 皆是昨日所觀測到的世界
繰り返す 繰り返す
▍不斷地重覆 不斷地重覆著
同じ今日を何度でも
▍無數次相同的今日
飽きたって言わないよ
▍若是你能在我身旁的話
君がいるなら
▍就不會說出「早已厭倦了」這句話語
街燈のない公園だった
▍此處曾是路燈皆無的公園
暗闇に目は慣れていった
▍瞳孔也逐漸地習慣了此處的黑暗
浮かぶ月 丸い光
▍浮沉於夜空中的 圓球狀的光點
昨日も聞いた星の神話
▍對於昨日已聽聞過的星之神話
少し自慢気なその表情
▍而稍微有些驕傲的那個表情
いつまで 見ていられるの
▍究竟能觀望至何時呢?
輝いて 輝いて
▍閃耀著光輝 閃耀著光輝
君は過去になっていく
▍你成為了「往昔」而離去
それさえも止めたくて
▍連那樣的結果也想去阻止的我
神に願ったんだ
▍向神明祈願著
繰り返す 繰り返す
▍不斷地重覆 不斷地重覆著
今日を抜け出せるとしても
▍即使逃脫出今日的循環
行きたいって言わないよ
▍若是你不在身旁的話
君がいないなら
▍就不會說出「我想前往你身邊」這句話語
月燈りが僕ら照らしていた
▍月色綺光正照耀著的我們
帰り道は手を繋いでいた
▍於歸途上互相牽著對方的手
午前四時 風はなし
▍此時的淩晨四時 平穩無風
永遠なんてないと聞いた
▍聽聞了「並無所謂的永恆」後
だからこっそり作ろうとした
▍悄悄地計劃著將其給創造出來的我
運命さえ振り切って
▍連命運也一同擺脫而去
輝いて 輝いて
▍閃耀著光輝 閃耀著光輝
君は未來へ駆ける
▍你就此奔向了未來
笑顔って悲しいね
▍我的笑容是如此地悲傷吶
ここにいないなら
▍若是你不在這裡的話
繰り返す 繰り返す
▍不斷地重覆 不斷地重覆著
今日が終わるとしても
▍即使今日就能迎來終結
記憶って優しいね
▍記憶對我是如此地溫柔吶
そこにいるから
▍那是因為有你在彼處之因
輝いて 輝いて
▍閃耀著光輝 閃耀著光輝
月のない夜にも
▍於無月之夜裡的
月がわかるから
▍月色也能理解其意味
※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝~