ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower?心華】終末じゃない【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2020-11-21 12:14:11 | 巴幣 2006 | 人氣 2401

作詞:ぬゆり
作曲:ぬゆり
編曲:ぬゆり
PV:ぬゆり?廣田痛?みず希
唄:flower?心華

中文翻譯:月勳


ただ自分の道だけ踏みしめて歩きたくて
ta da jibun no michi da ke fumi shi me te aruki ta ku te
我只是想要堅定地踏上自己的道路

はみ出さないようずっと慎重に進んでた
ha mi dasana i yo u zutto shincyou ni susunde ta
為了不會超出極限而總是小心翼翼地前進

ただ自分を信じてまっすぐに線を引いて
ta da jibun wo shinji te massu gu ni sen wo hiite
我只是相信著自己而切割他人

亂されたくない思いで忌み嫌っていた
midasare ta ku na i omoi de imi kiratte i ta
帶著不想被拋棄的感覺而感到厭惡


ただ自分の道だけ踏みしめて歩きたくて
ta da jibun no michi da ke fumi shi me te aruki ta ku te
我只是想要堅定地踏上自己的道路

終著だけを見據えがむしゃらに進んでた
syuucyaku da ke wo misue ga mu sya ra ni susunde ta
不顧一切地走向我只能凝視著的那條線的盡頭

もう時間がないんだ 止まる余裕もないんだ
mo u jikan ga na i n da     tomaru yoyuu mo na i n da
已經沒有時間了 我也不再保持鎮定

鮮やかに見とれたいんだ 光景に 憧憬に
azayaka ni mitore ta i n da     koukei ni     syoukei ni
我想被這種光景 和願望 深深吸引


狂気を嫌っていたんだ 正しく在りたくて
kyouki wo kiratte i ta n da     tadashi ku ari ta ku te
我討厭這種瘋狂 但我確實想變得得體

甘い思いも獨りよがりも許せなかった
amai omoi mo hitori yo ga ri mo yuruse na katta
我不能容忍我那甜蜜想法與自滿

病魔を恐れているんだ ただ逃げ切りたいだけ
byouma wo osore te i ru n da     ta da nige kiri ta i da ke
我害怕疾病 所以我只想遠離它

後悔の愛をいつでもどこでもすがっていて
koukai no ai wo i tsu de mo do ko de mo su gatte i te
我總是緊緊抓住充滿遺憾的愛情


もうやっぱり息が苦しい
mo u yappa ri iki ga kurushi i
呼吸仍然讓我感到痛苦

藻掻くせいで傷つけてしまった
mogaku se i de kizu tsu ke te shi matta
因為我奮力掙扎而受了傷


どうやってもただ清潔で
do u yatte mo ta da seiketsu de
無論怎麼做都只有純正

どこまでも行けると信じてたんだ
do ko ma de mo ike ru to shinji te ta n da
我相信我可以去任何地方


今時間を報じて 振るう手は空を切った
ima jikan wo houji te     furuu te wa kuu wo kitta
此刻報起了時間 我揮舞著雙手劃破了虛空

噛み合わなくて溶け合うことを恐れてた
kami awanaku te toke au ko to wo osore te ta
恐懼因為不一致而融入


まだ答えを余して光明は靄がかって
ma da kotae wo amashi te koumyou wa moya ga katte
我仍然保留著答案 陰霾籠罩著我的希望

閉じこもり息を殺した 最低だ 最低だ
toji ko mo ri iki wo koroshi ta     saitei da     saitei da
我把自己關起來並屏氣凝神著 真是差勁 真是差勁


用意は終わっていたんだ ただ慣らしていくだけ
youi wa owatte i ta n da     ta da narashi te i ku da ke
準備工作結束了 我剛剛開始熟悉它們

過ぎた潔癖も蹴った後悔も意味はなかった
sugi ta keppeki mo ketta koukai mo imi wa na katta
我的過分挑剔和拒絕毫無理由


興味は深く沈んでいた 顔も上げられなくて
kyoumi wa fukaku shizunde i ta     kao mo age ra re na ku te
我的興趣很深 無法抬起頭來

秘密は秘密のまま消えると思っていた
himitsu wa himitsu no ma ma kie ru to omotte i ta
我以為這個祕密會就這麼隱匿下去並且消失不見


もう何にも使い切れない
mo u nan ni mo tsukai kire na i
我無論什麼東西都無法用盡

見えない毒に削られたまま
mie na i doku ni kezurare ta ma ma
因為它仍然被看不見的毒藥所削弱


ねえ今更君に聞けない
ne e ima sara kimi ni kie na i
吶 現在我無法問你怎麼走

どこまでが終著なんだ
do ko ma de ga syuucyaku na n da
所以路的盡頭究竟有多遠呢


今更分かり會えない
ima sara wakari ae na i
現在相互瞭解已經太晚了

今更分かち合えず觸れられないんだ
ima sara wakachi ae zu fure ra re na i n da
所以現在我們無法心意相通也無法碰觸彼此


今更分かり會えない
ima sara wakari ae na i
現在相互瞭解已經太晚了

今更分かち合えない 寄る辺なき僕らは
ima sara wakachi ae na i     yorube na ki boku ra wa
事到如今無法心意相通 無依無靠的我們

待っていた
matte i ta
等待著


もうやっぱり息が苦しい
mo u yappa ri iki ga kurushi i
呼吸仍然讓我感到痛苦

どうやってもただ清潔で
do u yatte mo ta da seiketsu de
無論怎麼做都只有純正


もうやっぱり不安は要らない
mo u yappa ri fuan wa iranai
我不再需要焦慮了

始まりは終わりを拭い去った
hajimari wa owari wo nugui satta
開始消除了結束


どう在っても正解じゃない
do u atte mo seikai jya na i
不管怎麼做我都不正確

拙くて逸れていく道を往こう
tsutanaku te sore te i ku michi wo ikou
讓我們沿著那條窮困潦倒的小路行走吧


今日ばっかり繰り返さないで
kyou bakka ri kuri kaesana i de
請不要重複今天啊

もう何でも飲み込んでいくように
mo u nan de mo nomi konde i ku yo u ni
宛如你會接受所有一切

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202311 修正多處

創作回應

Unacceptable
感謝翻譯
2021-09-08 14:51:42

更多創作