ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ブラックレディー(Black Lady)/ luz【中、日歌詞翻譯】

楪宣 | 2025-03-23 20:07:01 | 巴幣 2 | 人氣 17

ブラックレディー(Black Lady)
作詞:奏音69
作曲:奏音69

狂おしいほどの何かに、
什麼事是瘋狂的呢
ヒトは依存[よりそ]わなくちゃ生きられない。
人們失去依賴(更多)就難以生存
崇拝とかいうバカらしい教義[ドグマ]で、
名為崇拜的愚蠢教條(定理)
深く酔わされたいだけ。
令人甘於沉迷並陶醉


さあ、はじめよう。
來吧  開始吧
いま祈禱[コール]を捧げろ。
現在開始將祈禱(應援)獻上
斉唱する教會[ハコ]。
一同高歌的教會(箱庭)啊
ここには聖典[ルール]なんてない。
這裡沒有聖典(規則)的束縛
そのすべてが禮拝[ライブ]。
這一切都是為了禮拜(live(?))


彼が天を仰げば、信徒は地に頭を振り祈る。
當祂仰望上天  信徒們便晃著腦袋跪地祈禱
著飾る黒い服で。
清一色漆黑的服飾


彼に幻想を押し付けて、ヒトはこう呼ぶ。
祂帶給我們美好的想像  人們稱祂為
「教祖様!」
「教主大人!」


何が「迷宮」さ。
何謂「迷宮」
死ぬまで騙してよって? 噓じゃ眠れない。
是到死都深陷的騙局嗎?  一個謊言造就的失眠


崇めたせいで、あなたのせいで、
因為崇拜  因為禰
私の「光」は消えていく。
我的「光芒」消失了
時代遅れで聴き飽きた聖書[カノン]の、
因過時而被遺棄的陳舊乏味的聖經(卡農/奏音)啊
どこが良いか教えてよ、ブラックレディー。
告訴我該如何是好吧  Black Lady


アタマから洗禮[イントロ]を浴びせた後に、
在醍醐灌頂的洗禮(序曲)之後
とっておきの再臨[アンコール]。
迫不及待地歡呼著再次降臨(安可)
重く抱えた受難[バッグ]は置き去りでいい。
將懷揣身上的苦難(包袱)盡數捨去


過去の罪も、哀しみも、神はすべてお許しになる。
過去的罪孽也好  逝去的悲哀也罷  神會原諒你的一切
それらしい御言で十分。
有這句話就已足夠
振り亂す黒い髪を。
將束起的黑髮散開吧


祭事の果ては、神の抜け殻。
祭祀結束之後  神明捨棄空殼而去
癒やすのは私だけ。
只留下被治癒了的我


何が「解禁」だ。
什麼是「解禁」
今じゃ18[コドモ]も、午前0時を知っている。
現在即使是18歲(小孩子)  也知道午夜0時了


求めてるから、あなたがいるから、
因為在尋找著  因為有禰的存在
ヒトの「光」になろうとする。
成為了人們的「光明」
狂信とかいうくだらない論理[ロゴス]で、
被稱為狂信的索然無味的邏輯(話語)
彼に夢を見させてよ、ブラックレディー。
好想在夢裡再見祂一面  Black Lady


涙も弱音も決して見せない。
從不落淚也不示弱的
あぁ完璧なあなたの教祖様!
啊  完美的禰  教主大人啊


何が「童話」よ。
什麼是「童話」啊
視えるものだけが、すべてに決まってる。
所見所聞  皆為定數的世界


崇めたせいで、あなたのせいで、
因為崇拜  因為禰
私の「光」は消えていく。
我的「光芒」消失了
時代遅れで聴き飽きた聖書[カノン]の、
因過時而被遺棄的陳舊乏味的聖經(卡農/奏音)啊
どこが良いか教えてよ、ねぇ。
告訴我該如何是好吧  吶


狂おしいほどの何かに、
什麼事是瘋狂的呢
ヒトは依存[よりそ]わなくちゃ生きられない。
人們失去依賴(更多)就難以生存
その偶像が彼しかいないなら、
如果那個偶像只有祂的話
せいぜい愛を貢ぎなよ、ブラックレディー。
獻出你最真誠最好的愛吧  Black Lady





4專壓在文件裡很久了,當初推特放過google連結,想想巴哈還是補一下好了
翻譯大多專注在luz相關的作品,其他隨緣沒有學過正規日文加上思維可能有點窗簾,如有錯誤請多指教,也歡迎多多交流↓↓↓找人請洽↓↓↓
舊twitter / 現X:@Soleil_sun_
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作