DECO*27 - テレパシ feat. 初音ミク
作曲、作詞:DECO*27
編曲:tepe
譯:Fir(@Fir3k0)
吶~再多給我一點嘛?
:-b ;-b boy, :-b ;-b boy, duh
べー!
唄:-b~!
気付いてよ 履修してよ あたしのこと とんとん
注意到我啦 多多學習啦 關於我的事 Don Don
もー、べー!
真是的、唄:-b~!
嫌いだよ 頭悪そうって顔するの のんのん
很討厭啦 擺出一副腦子不好的蠢樣 Non Non
さあ
來吧
勘繰りダンス ブギウギ
猜測心意的舞步 Boogie Woogie
迷子でぼっち デビデビ
既迷惘又孤獨 Devil Devil
感情をください ハイハイ
感情都交出來吧 High High
ぶー
噗~
配慮んダンス ブギウギ
顧慮對方的舞步 Boogie Woogie
解釈一致 ギミギミ
解讀一致 Gimme Gimme
返答をください ハイハイ
快一點回答我啦 Hi Hi
「期待しないで」とか今更で は?
「別抱太大期待」都事到如今才 蛤?
まじでSTOP 脈ナシハラスメント
真心給我STOP 這種沒戲唱的騷擾
待ちに待った思春期頑張んべ
苦等超久的思春期加油唄
あいうぉんちゅーコールが聞こえなーい
"I wanchu"的呼喚一點都聽不見~
伝播する義務ラブ マッチング
傳播義務性的戀愛 互相配對起來
要承認ハートのリハしたい
想為需要承認的心做做排練
ライブでは下手くそ やんなっちゃう
一到正式演出總是笨手笨腳 煩死了啦
はぁ「戀愛ガールは葉えたい」
哈啊「戀愛中的少女希望戀情開花結果」
衝撃のアニメ化待っています
期待有天迎來衝擊性的動畫化驚喜
アンハッピーエンドじゃつまんない
不圓滿的結局實在太無趣了
“feat. きみ”を ねえもっとちょうだい?
“feat. 你”吶~再多給我一點嘛?
:-b ;-b boy, :-b ;-b boy, duh
ねえ
吶~
気付いても 無視するとこ そういうとこ
明明注意到 卻裝作沒看見 就是這種地方
ねえ
吶~
嫌いだと 思えるほど 強くないの
要討厭你 我又沒想像中 堅強到這種程度
さあ
來吧
テンパりトーク ドギマギ
慌慌張張的對話 結結巴巴
ハードなチャンス デビデビ
千載難逢的機會 Devil Devil
原稿をください ハイハイ
你的原稿給我啦 Hi Hi
さあ
來吧
ギャンブルトーク ドギマギ
孤注一擲的話語 結結巴巴
戀$ベット デビデビ
賭上戀愛$ Debit Debit
全勝をください ハイハイ
讓我大獲全勝吧 Hi Hi
わああああああ は??
哇啊啊啊啊啊啊 蛤??
まじでSTOP 逆張りハラスメント
真心給我STOP 這種唱反調的騷擾
勝ちに行って負けるの何回目 嫌になんぜ
每次打賭會贏卻又失敗收場都第幾次了 煩得要命啦
あいうぉんちゅーコール伝わんない
"I wanchu"的呼喚一點都傳達不了
飽和するテレパシ ザッピング
已然飽和的心電感應 頻繁閃爍切換
妄想継承してリベンジャー
繼承這些妄想繼續我的復仇
先帝の無念晴らしてやる
先帝的遺憾由我來雪清
はぁ「転生したらあたしだった」
哈啊「轉生後居然變成了我自己」
大好きの壁打ちやっています
對著牆壁進行最喜歡的告白練習
アンハッピーエンドじゃつまんない
不圓滿的結局實在太無趣了
“feat. きみ”を ねえもっとちょうだい?
“feat. 你”吶~再多給我一點嘛?
:-Duh yeah, :-D ;-Duh yeah
あいうぉんちゅーコールが聞こえなーい
"I wanchu"的呼喚一點都聽不見~
アンハッピーエンドじゃつまんない
不圓滿的結局實在太無趣了
“feat. きみ”を ねえもっとちょうだい?