ETH官方钱包

前往
大廳
主題

「白把苦」feat.可不 - 墮雫妥 中日歌詞

伊淪 | 2025-01-25 23:00:49 | 巴幣 4 | 人氣 11

可不ver.
メト ver.

白把苦 / 狼吞虎嚥

Produce, Lyrics, MV : 卯呂介
Music, Arranged : metamol
Vocal : 可不、メト(雙版本)
Illustration : 色田
中文翻譯:伊淪

全然満たされやしない
完全不夠塞牙縫啊

まだまだ奪ってみたいな
還想試試再從你那裡奪取呢

論外 それは欲しくないけど
話說 雖然我很不想這麼做

飢えてる本能で踴れ
與你飢餓的本能舞動著


散々食べ散らかして
狼吞虎嚥後的杯盤狼藉

イマイチ 飲み込めないな
普普通通 有點難以入口呢

反省 あべこべな事情
反省 天翻地覆的事情

押し込み お行儀いいな
押進來吧 行的禮真不錯


殘念あまり好きじゃない
可惜了我並不怎麼喜歡呢

それほど味わってないが
才這點程度算不上是美味啊

訂正 主軸ずれてるから
訂正 因為偏離主軸了

掻い摘んでバラしちゃって
所以統(tǒng)整好要領(lǐng)後再說吧


點と點が繋がってお気に召して
點到點的連線請問還滿意嗎

何もかもが私のモンとか
世間萬物全入我掌中

ひとりでいい気になって
即使孤身一人也不錯呢


イニミニマニモ フラッパーな気分
Eeny meeny miny moe 輕挑的氣質(zhì)

あれもこれも私のモンとか
無論是那個還是這個全都是我的

手を供えて飢えに捧げ
伸手向飢渴難耐的人施捨


好きなものばっか食べて
盡是吃些喜歡的東西

苦手なもの嫌っちゃってんじゃない?
對於不擅長的東西不就只能討厭了嗎?

じゃない? 馬鹿が見る
不是嗎? 旁觀著你徒勞

ただうまい話で落ち付けたいな
就只是想等些有趣的故事降臨嘛


全部飲み込んだ 先は
全部一飲而盡 而後

プラマイゼロ身も蓋もない
加減零的直言不諱毫無調(diào)味

もない ものねだりだって
無調(diào)味 不過就是在乞討嘛

口開く度 物足りてない
你每次開口 都有待加強啊


點と點が繋がって
點到點的連線

泣き寢入りか
選擇忍氣吞聲嗎

お腹いっぱい膨らませて
酒足飯飽 肚子都鼓起來了

もう一人で満腹になって
我已經(jīng)獨自填飽肚子了


イニミニマニモ どれも要らないな
Eeny meeny miny moe 什麼都不需要啊

あれもこれも私のモンとか
無論是那個還是這個全都是我的

溜まりかねて嚥下ができない
已經(jīng)飽到吞不下了呢


好きなものばっか食べて
盡是吃些喜歡的東西

苦手なもの嫌っちゃってんじゃない?
對於不擅長的東西不就只能討厭了嗎?

じゃない? 嫌になる
不是嗎? 逐漸厭惡了

ただ食らうこの胸張り裂けそうで
一昧地進食這顆心快支離四散了啊


全て吐き出した 先は
全部傾瀉而出 而後

プラマイゼロ身も蓋もない
加減零的直言不諱毫無調(diào)味

もない ものねだりだって
無調(diào)味 不過就是在乞討嘛

跡形も殘りやしない
連一點痕跡也不留下

翻譯新手的翻譯練習(xí)
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標(biāo)明譯者(也就是我
謝謝
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作