ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】麻枝準×やなぎなぎ「無敵のSoldier」(中+日+羅)

小羅 ? | 2025-01-14 12:48:50 | 巴幣 2124 | 人氣 78



無敵のSoldier無敵的士兵

《終わりの惑星のLove Song》(末日星球的情歌)

作詞、作曲:麻枝準
編曲:高橋浩一郎
主唱:やなぎなぎ(yanaginagi,柳柳、柳凪)

翻譯:小羅 (poison203011)



無敵を誇った戦士があたしの前で倒れ
muteki wo hokotta senshi ga atashi no mae de taore
號稱無敵的戰士倒在我面前

途端に観衆がわっと沸いてそれであたしが勝ったことに気づいた
totan ni kanshuu ga watto waite sore de atashi ga katta koto ni kizuita
觀眾瞬間沸騰 我這才意識到自己贏了

まさかこんな別れになるなんて
masaka konna wakare ni naru nante
沒想到會以這種方式告別


生業は悪黨 じゃんっじゃんっ
nariwai wa akutou janjjan
我作惡維生 錚~錚~

喉をかけ 血しぶき ばっばっ
nodo wo kake chi shibuki babba
割喉 濺血 啪~啪~

生きるならこれぐらい ちゃっちゃ
ikiru nara kore gurai chaccha
為了活下去 恰~恰~

やらなくちゃね?
yaranakucha ne ?
只能這麼做?

この袋金の音 じゃっじゃっ
kono fukuro kane no oto jajja
錢袋的聲音 鏘~鏘~

俺に寄こせと兄貴が かっか
ore ni yokose to aniki ga kakka
老大要我交出來 咔~咔~

理不盡に毆られる がっがっ
rifujin ni nagurareru gagga
把我揍了一頓 咯~咯~

そんな最低の暮らしで行き場もない
sonna saitei no kurashi de ikiba mo nai
我像這樣茍活著 無處可去

前にあなたは現れた
mae ni anata wa arawareta
這時你出現了


あなたはここいらでは無敵を誇るソルジャーで
anata wa kokoira de wa muteki wo hokoru sorujaa de
你是這一帶號稱無敵的士兵

目をつけられた賊はことごとく壊滅
me wo tsukerareta zoku wa kotogotoku kaimetsu
被你盯上的盜賊沒有一個跑得掉

兄貴がてめえら怯むなとか大聲をあげ続けていた
aniki ga temeera hirumuna toka oogoe wo age tsuzuketeita
老大扯開嗓子吼道 讓弟兄們別退縮


目の前で血しぶき ばっば
me no mae de chishibuki babba
眼前鮮血四濺 啵~啵~

こともなげ なんなく しゃっしゃっ
koto mo nage nannaku shassha
你下手乾淨俐落 唰~唰~

うろたえた兄貴は逃走
urotaeta aniki wa tousou
嚇傻的老大想逃跑

しようとしたけど
shiyou to shita kedo
你果斷從背後

後ろから問答無用
ushiro kara mondou muyou
給他致命一擊

死體からお寶を回収
shitai kara otakara wo kaishuu
從屍體上搜刮財物

そしてあたしに言うんだ
soshite atashi ni iun da
於是你對我說道

?怪我はないかい もう大丈夫 ひとりでもおうちに帰れるかい?
"kega wa nai kai mou daijoubu hitori demo ouchi ni kaereru kai"
?沒受傷吧 已經沒事了 妳一個人回得了家嗎?


その日からあたしは弟子入りをしてついて流離った
sono hi kara atashi wa deshiiri wo shite tsuite sasuratta
從那天起我就拜他為師 跟著他四處流浪

すべての技を盜んでまたひとりからやり直そうという計畫だった
subete no waza wo nusunde mata hitori kara yarinaosou to iu keikaku datta
我的計劃是偷走他所有的技藝 一個人東山再起


同じもの見て 長い時間過ごした
onaji mono mite nagai jikan sugoshita
我們所見相同 共度漫長時光


あたしがあの時 悪黨だったとばれたのは
atashi ga ano toki akutou datta to bareta no wa
我這個惡人 終究還是露出馬腳了

長年染みついた手癖の悪さからだった
naganen shimitsuita teguse no warusa kara datta
手腳不乾淨的老毛病又犯了


店主が鼻息荒く見せつける剣を盜もうとした
tenshu ga hanaiki araku misetsukeru ken wo nusumou to shita
我試圖偷走店主引以為豪的寶劍


気づかれた これはやばい まずい
kizukareta kore wa yabai mazui
被抓包了 這可不妙 麻煩大了

剣を抜き 振り返りざま
ken wo nuki furikaeri zama
我拔出劍 轉過身

切りつけた 倒した 久々の感觸
kiritsuke tataoshita hisabisa no kanshoku
一刀殺了店主 這久違的手感

運の盡き あなたが見てた
un no tsuki anata ga miteta
很不巧 被你逮個正著

覚悟した 兄貴のように
kakugo shita aniki no you ni
我認命了 跟老大一樣

殺される問答無用
korosareru mondou muyou
絕對會被殺掉的

あなたはこう告げた
anata wa kou tsugeta
你卻撂下一句

?この僕と決闘しろ 道は自分で切り開け?
"kono boku to kettou shiro michi wa jibun de kirihirake"
?和我一決高下吧 路是自己爭取來的?


歓聲の中 倒れたあなたを見た
kansei no naka taoreta anata wo mita
在歡呼聲中 我看著倒下的你

利き腕じゃなかった
kikiude janakatta
你用的不是慣用手

もっと違う形で出會えてたらよかったのかな
motto chigau katachi de deaetetara yokatta no ka na
如果我們換種方式相遇 結局會不會不一樣




※不專業翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者!

送禮物贊助創作者 !
0
留言
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作