ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】麻枝準×やなぎなぎ「Flower Garden」(中+日+羅)

小羅 ? | 2025-01-13 00:09:22 | 巴幣 2210 | 人氣 77



Flower Garden花園

《終わりの惑星のLove Song》(末日星球的情歌)

作詞、作曲:麻枝準
編曲:伊藤賢
主唱:やなぎなぎ(yanaginagi,柳柳、柳凪)

翻譯:小羅 (poison203011)



たくさんの色に満ちた図鑑
takusan no iro ni michita zukan
看著七彩繪本的妳

それを見てる時は少女のよう
sore wo miteru toki wa shoujo no you
就像個少女一樣

でも仕事になると艶やかに笑う
demo shigoto ni naru to tsuyayaka ni warau
可一到工作時 妳嫵媚而笑

食べ物を受け取ると靜かに服を脫いだ
tabemono wo uketoru to shizuka ni fuku wo nuida
接過食物 靜靜地褪去衣裳


なにもかもが狂った世界で
nanimo kamo ga kurutta sekai de
在一切都瘋狂的世界裡

きみだけが綺麗なものに見えた
kimi dake ga kirei na mono ni mieta
妳是我眼中唯一的美景


きみをどうにかして外に連れ出せたらな
kimi wo dou ni ka shite soto ni tsuredasetara na
我好想帶妳離開這裡

そしてふたりで歩けたらそれだけでもういい
soshite futari de aruketara sore dake de mou ii
然後兩人一起遠走高飛 這就夠了


でもきみはあまりに弱くて
demo kimi wa amari ni yowakute
奈何妳太脆弱了

外の空気には觸れられない
soto no kuuki ni wa furerarenai
無法接觸外面的空氣


いつかきみは話した 本物の花を見てみたいと珍しく
itsuka kimi wa hanashita honmono no hana wo mite mitai to mezurashiku
妳曾經說過 妳想看看難得的真花

でもどこの地上にだってそんなものはない 夢のようなもの
demo doko no chijou ni datte sonna mono wa nai yume no you na mono
但世上沒有這種東西 只能到夢裡去找


ある日大雨が降り続いた
aru hi ooame ga furitsuzuita
某天下起了一場大雨

悪い塵も流されたはずと
warui chiri mo nagasareta hazu to
害塵肯定被洗刷一空

きみは期待抱いて地上へと続く長い階段を上ってドアを開け放つ
kimi wa kitai daite chijou e to tsuzuku nagai kaidan wo nobotte doa wo akehanatsu
妳這麼想著 滿懷期待地爬上通往地面的長長樓梯 推開門


止めようとした そんなことで世界は元に戻りはしない
tomeyou to shita sonna koto de sekai wa moto ni modori wa shinai
我試圖阻止妳 世界不會因為一場雨就恢復原狀的


きみは倒れてしまう 僕はすぐに抱き上げベッドまで連れていった
kimi wa taorete shimau boku wa sugu ni dakiage beddo made tsurete itta
妳倒下了 我立刻將妳抱起 放到床上

眠ってるきみのそばで祈り続ける 造花を作りながら
nemutteru kimi no soba de inori tsuzukeru zouka wo tsukuri nagara
我在沉睡的妳身旁祈禱著 一邊摺著假花


一面の花畑できみは今も眠る
ichimen no hanabatake de kimi wa ima mo nemuru
妳依然在花海中沉睡

神様もし居るのならどうか目覚めさせて
kamisama moshi iru no nara douka mezamesasete
如果神真的存在 請禰讓她醒來




※不專業翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者!

送禮物贊助創作者 !
0
留言
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作