ETH官方钱包

前往
大廳
主題

百花繚亂 - 幾田りら 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-01-10 00:20:16 | 巴幣 1002 | 人氣 74

作詞:幾田りら
作曲:幾田りら

ゆらゆらり
はらはらり
色とりどり
亂れ咲き
花の街思い出す
この空から
  • 輕輕搖曳
  • 輕輕落下
  • 繽紛多彩
  • 狂亂綻放
  • 憶起花街
  • 從這天際
ひょんな出來事から
やってきたこの場所は
遙か遠くにあった
煌びやかな舞臺
  • 從謎團起
  • 終於至此
  • 於遙遠處存在的
  • 那耀眼生輝舞臺
ハっとするほど
鮮やかな世界があるんだと知った
あなたの無理難題に
応えていくその度に
あっと言わせるような
奇想天外な答え合わせで
辿り著いたその先に
新しい景色が待っているんだ
  • 讓人如此震驚
  • 竟有如此繽紛的世界
  • 每當我回應你那些
  • 不可能難題的時候
  • 就像是讓人吃驚般
  • 天馬行空的答案組合
  • 最終抵達的那未來
  • 有全新景色正等著
摩訶不思議なミステリー
次から次に起こるたび
巧妙なからくりも
暴いてみせましょう
  • 不可思議的神祕難題
  • 當它接二連三發(fā)生時
  • 就把那些奇思妙想給
  • 全部揭於世間眼前吧
どんな難題でも
種や仕掛けはあるんだ
副作用は気にしない
必ずや導き出すから
  • 無論何種難題
  • 都有方法因果
  • 無須介懷副作用
  • 一定會導出結果
あぁこの場所で觸れた
人の哀しみや喜びがある
そのひとつひとつが
心を震わせる
  • 啊啊 在這裡能觸及
  • 人們的悲傷喜悅
  • 這一點一滴
  • 都讓人為之悲傷雀躍
ハッとしちゃうほど
鮮やかな世界がここにあるんだ
あなたの無理難題に
応えていく毎日に
あっと言わせるような
奇想天外な答え合わせで
辿り著いたその先に
新しい私が待っているんだ
  • 讓人如此震驚
  • 竟有如此繽紛的世界
  • 每當我回應你那些
  • 不可能難題的時候
  • 就像是讓人吃驚般
  • 天馬行空的答案組合
  • 最終抵達的那未來
  • 有全新的我正等著
あの頃は想像もしていない
未來が咲き始めている
こんな日々も悪くはないかな
  • 過去不曾想像的
  • 未來正開花綻放
  • 這種日常也不錯吧
ゆらゆらり
ひらひらり
離れては
寄り添って
そよぐ風に身を任せ
幽夜に舞う
  • 輕輕搖曳
  • 輕輕落下
  • 分道揚鑣
  • 彼此依偎
  • 乘風而去
  • 幽夜起舞
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作