作詞:豆カカオ
作曲:豆カカオ
PV:なゆた?豆カカオ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
気ままに生きろFreedom Life
ki ma ma ni iki ro FREEDOM LIFE
隨意地活著吧Freedom Life
自墮落で運任せなDays
jidaraku de un makase na DAYS
自我墜落且任憑運氣的Days
朝のおはようは午前3時
asa no o ha yo u wa gozen sanji
早上說早安的時機是在凌晨3點
治らない寢癖は立ったまま
naorana i neguse wa tatta ma ma
整理不好的亂髮依然翹著
流行りもの大嫌い逆張りは段違い
hayari mo no daikirai gyaku bari wa dan chigai
我討厭流行事物 反向操作的程度更是截然不同
世間とズレた長針と短針
seken to zu re ta cyoushin to tanshin
與社會脫離的長針與短針
グルーヴィーなメロディに乗せて
guru-vi- na merodi ni nose te
隨著Groove的旋律吧
稚拙な言葉を連ねて歌うよ
chisetsu na kotoba wo tsurane te utau yo
串聯(lián)起稚嫩的詞句並歌唱吧
………………………
ごめん歌詞忘れちゃった!
go men kashi wasure cyatta!
對不起我忘了歌詞!
やらなきゃいけないこと全部
ya ra na kya i ke na i ko to zenbu
將必須得完成的所有事情
布団にくるんでおやすみなさいする
futon ni ku ru n de o ya su mi na sa i su ru
都裹進棉被裡並跟它說聲晚安
未來期待もしょうもねぇ
mirai kitai mo syou mo nee
即使期待未來也是無藥可救
痛い痛いのとんでけ
itai itai no to n de ke
疼痛疼痛都飛走吧
遊んじゃえBad mornig!
asonjyae BAD MORNIG!
去玩耍吧Bad mornig!
Crunch time! でも今はまだ
CRUNCH TIME! de mo ima wa ma da
Crunch time! 但是如今依舊
進んでく Day by Day
susunde ku DAY BY DAY
在持續(xù)前進著的 Day by Day
そんなの出來ないね
so n na no deki na i ne
我根本做不到那種事情呢
空虛な人生と時間が怖くて
kuukyo na jinsei to jikan ga kowaku te
我害怕空虛的人生與時間
無意味な深呼吸をする
muimi na shin kokyuu wo su ru
並開始了毫無意義的深呼吸
天使の取り分みたいな才能も
tenshi no tori bun mi ta i na sainou mo
好幾千年我都在尋求著
受け止めてくれる確かな愛情を
uke tome te ku re ru tashika na aijyou wo
宛如天使應得份額的才能和
探し求めて幾千年
sagashi motome te iku sen nen
你願意接受的那份確實的愛情
でも明日から本気出す
de mo ashita ka ra honki dasu
但是從明天開始才要認真起來
明日やろうは馬鹿野郎
ashita ya ro u wa baka yarou
打算明天再做的人便是混蛋
時は金なりだなんて言葉が
toki wa kane na ri da na n te kotoba ga
「時間就是金錢」我不想聽到
聞きたくなくって耳を塞いだ
kiki ta ku na kutte mimi wo fusaida
這句話而摀住了耳朵
體に流し込む怠惰なサイダー
karada ni nagashi komu taida na saida-
流入身體裡的怠惰氣泡水
忘れ物ばかりしちゃうし
wasure mono ba ka ri shi cyau shi
我總是會忘東忘西
家の鍵だってどこか行っちゃうし
ie no kagi datte do ko ka iccyau shi
就連家鑰匙也不知道去了哪裡
常識に溶け込めない私は
jyoushiki ni toke kome na i watashi wa
無法融入常識裡的我
不器用なカメレオン
bukiyou na kamereon
是笨拙的變色龍
他人の目を見て話せない
tanin no me wo mite hanase na i
我無法注視著他人的雙眼講話
目線も理想もいつも下を見てる
mesen mo risou mo i tsu mo shita wo mite ru
視線也好理想也罷總是在看著下方
社會不適合者
syakai fu tekigou sya
不適應社會之人
やばい無敵狀態(tài)!?
ya ba i muteki jyoutai!?
糟了 這該不會是無敵狀態(tài)?。?/div>
照らし出してMoon light!
terashi dashi te MOON LIGHT!
照亮我吧Moon light!
Chill out! 何もしたくない
CHILL OUT! nani mo shi ta ku na i
Chill out! 我想無所事事
止まんない劣等感
tomanna i rettou kan
停不下來的自卑感
すぐにGAME OVER
su gu ni GAME OVER
馬上GAME OVER
後悔まみれな心の汚れは
koukai ma mi re na kokoro no yogore wa
充滿後悔的心中髒污
ティッシュで拭いてゴミ箱へ
tissyu de fuite gomi bako he
便用衛(wèi)生紙擦掉過後丟進垃圾桶裡吧
墮天使みたいな高慢や嫉妬も
datenshi mi ta i na kouman ya shitto mo
好幾萬年我都在尋求著
消し去ってくれる愛の理想像を
keshi satte ku re ru ai no risou zou wo
宛如墜天使的傲慢與嫉妒和
求め続けて幾萬年
motome tsuzuke te iku man nen
你願意抹去的那份愛情的理想模樣
でも今日はやる気でない
de mo kyou wa ya ru ki de na i
但是今天我卻提不起幹勁
待って置いてかないで
matte oite ka na i de
等一下 別拋下我啊
そう言いたかった
so u ii ta katta
我只想這麼對你說
でも口が開かないの
de mo kuchi ga akanai no
但是我卻說不出口
ほんとは素直になりたい心に
ho n to wa sunao ni na ri ta i kokoro ni
吶 注意到
ねぇ気づいてよ
nee ki zu i te yo
我這實際上想變得坦率的心吧
Crunch time! でも今はまだ
CRUNCH TIME! de mo ima wa ma da
Crunch time! 但是如今依舊
進んでく Day by Day
susunde ku DAY BY DAY
在持續(xù)前進著的 Day by Day
そんなの出來ないね
so n na no deki na i ne
我根本做不到那種事情呢
空虛な人生と時間が怖くて
kuukyo na jinsei to jikan ga kowaku te
我害怕空虛的人生與時間
無意味な深呼吸をする
muimi na shin kokyuu wo su ru
並開始了毫無意義的深呼吸
天使の取り分みたいな才能も
tenshi no tori bun mi ta i na sainou mo
好幾千年我都在尋求著
受け止めてくれる確かな愛情を
uke tome te ku re ru tashika na aijyou wo
宛如天使應得份額的才能和
探し求めて幾千年
sagashi motome te iku sen nen
你願意接受的那份確實的愛情
でも明日から本気出す
de mo ashita ka ra honki dasu
但是從明天開始才要認真起來
いや
i ya
不對
今日だけは頑張るよ
kyou da ke wa ganbaru yo
我只會在今天好好努力啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。