ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】炭酸水の記憶【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-12-18 20:32:36 | 巴幣 22 | 人氣 16


作詞:飴空
作曲:YutaMiku
編曲:YutaMiku
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


スカートのすそ風(fēng)にゆれ
suka-to no su so kaze ni yu re
裙襬隨風(fēng)搖搖晃晃

羽のように軽く
hane no yo u ni karuku
就像羽毛一樣輕盈

駆ける君の笑顔
kake ru kimi no egao
我真不想忘記

忘れたくないなぁ
wasure ta ku na i naa
奔向我的你的笑容呢


小指同士で約束した
koyubi doushi de yakusoku shi ta
以小指約定過的

小さな僕たちの秘密
chiisana boku ta chi no himitsu
小小的只屬於我們的秘密

そっと思い描きながら
sotto omoi egaki na ga ra
我將偷偷地於心中描繪

君へと歌う
kimi he to utau
並向你歌唱


あの遠(yuǎn)い空の向こう側(cè)へと
a no tooi sora no mukou gawa he to
要是我能向那片遙遠(yuǎn)天空的另一側(cè)

願(yuàn)いをかけたら
negai wo ka ke ta ra
許下願(yuàn)望的話

屆くと信じて目を瞑る君
todoku to shinji te me wo tsumuru kimi
相信將會(huì)傳達(dá)出去並閉上雙眼的你

懐かしい記憶
natsukashi i kioku
讓人感到懷念的記憶


「サイダーが飲みたいな」
"saida- ga nomi ta i na"
「我想喝氣泡水」

手を引く君が言う
te wo hiku kimi ga iu
拉著我的手的你如此說道

肩を寄せ合って飲めば
kata wo yose atte nome ba
要是我們肩並肩飲下的話

幸せ溢れる
shiawase afure ru
幸福便會(huì)滿溢而出


甘い香りをまとわせて
amai kaori wo ma to wa se te
纏繞甜蜜香氣

小さな僕たちは行く
chiisana boku ta chi wa iku
小小的我們向前邁進(jìn)

周りの目を気にしつつ
mawari no me wo ki ni shi tsu tsu
我一邊在意著周圍的視線

君へと歌う
kimi he to utau
一邊向你歌唱


空高く飛ぶあの鳥よりも
sora takaku tobu a no tori yo ri mo
要是我們能變得比那隻高高地飛在空中的鳥兒

自由になったなら
jiyuu ni natta na ra
還要自由的話

優(yōu)しい場(chǎng)所を探しに行こう
yasashi i basyo wo sagashi ni ikou
便讓我們前去尋找溫柔的地方吧

手を離さないで
te wo hanasana i de
別放開我的手


綿菓子のような雲(yún)が流れる
watagashi no yo u na kumo ga nagare ru
雲(yún)朵像棉花糖一樣飄動(dòng)

風(fēng)になびいた 君の髪の毛
kaze ni na bi i ta     kimi no kami no ke
隨風(fēng)搖晃的 你的頭髮


空を彩る 光に抱かれ
sora wo irodoru     hikari ni idakare
被點(diǎn)綴色彩的 光芒抱在懷裡吧

君は輝く 天使みたいに
kimi wa kagayaku     tenshi mi ta i ni
你閃閃發(fā)光 就像一位天使


くすぐったそうに はにかむ君は
ku su gutta so u ni     ha ni ka mu kimi wa
像是發(fā)癢一樣 靦腆的你

僕と目が合い そっとキスをした
boku to me ga ai     sotto kisu wo shi ta
和我對(duì)上了視線 並悄悄地吻了吻我

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作